Cambridge Dictionary u svoje je novo izdanje uvrstio više od 6000 novih riječi, no najviše pozornosti privukle su one rođene u kaotičnom svijetu internetskih memeova i TikTok trendova. Izrazi poput “skibidi”, “delulu” i “tradwife” sada su i službeno dio engleskog jezika!
Uvrštavanje novih, pogotovo internetskih riječi u službene rječnike uvijek izazove raspravu, no leksikografi su jasni – njihov je posao dokumentirati jezik onakvim kakav jest, a ne propisivati kakav bi trebao biti. Colin McIntosh, voditelj leksičkog odjela u Cambridge Dictionaryju, izjavio je kako “internetska kultura mijenja engleski jezik, a taj je učinak fascinantno promatrati i zabilježiti”. Objasnio je kako u rječnik ulaze samo one riječi za koje se procijeni da nisu samo prolazni trend, već imaju “trajnu moć”.
A vjerojatno najbizarnija nova riječ u Cambridge rječniku je “skibidi”. Ako se pitate što znači, odgovor je – što god želite da znači. Rječnik je definira kao “riječ koja može imati različita značenja, poput ‘kul’ ili ‘loše’, ili se može koristiti bez ikakvog stvarnog značenja, kao šala”. Primjer uporabe bio bi: “What the skibidi are you doing?” (“Koji skibidi radiš?”). Riječ je potekla iz apsurdne animirane serije “Skibidi Toilet” na YouTubeu, koja prikazuje ljudske glave kako izlaze iz WC školjki. Ako vam i dalje ništa nije jasno, to je sasvim u redu, jer besmisao je smisao skibidija.
S druge strane, pojam “delulu”, kratica od engleske riječi “delusional” (u zabludi, obmanut), ima nešto kompleksniju priču. Pojavio se prije više od deset godina kao pogrdan izraz za opsesivne obožavatelje K-popa koji su vjerovali da će se vjenčati sa svojim idolima. Danas je, međutim, “delulu” postao sinonim za moć uvjerenja i manifestiranja, čak i ako graniči s pustim željama.
Na TikToku je fraza “delulu is the solulu” (zabluda je rješenje) postala nešto poput afirmacije koja potiče ljude da vjeruju u svoje snove, bez obzira na to koliko se činili nerealnima. Koliko je izraz postao popularan, svjedoči i činjenica da ga je u ožujku u parlamentu iskoristio australski premijer Anthony Albanese, koji je svoje političke protivnike optužio da su “delulu bez solulu”. Definicija u rječniku sada glasi: “vjerovanje u stvari koje nisu stvarne ili istinite, obično zato što to sami odaberete”.
Među novim riječima našla se i “tradwife”, kratica za “traditional wife” (tradicionalna supruga). Pojam opisuje ženu, najčešće influencericu, koja promovira tradicionalni način života u kojem se posvećuje kućanskim poslovima, kuhanju, čišćenju i odgoju djece, dok sve to marljivo dokumentira na društvenim mrežama. Estetika često podsjeća na idealizirane 1950-e, a ovaj je trend izazvao žestoke debate jer mnogi smatraju da se radi o romantizaciji zastarjelih i opresivnih rodnih uloga koje ženu svode isključivo na služenje mužu i obitelji.
U rječnik je ušla i riječ “broligarchy”, kovanica nastala spajanjem riječi “bro” (brat, frajer) i “oligarchy” (oligarhija). Riječ se odnosi na “malu skupinu muškaraca, posebno onih koji posjeduju tehnološke tvrtke, iznimno su bogati i moćni te imaju ili žele politički utjecaj”, a termin se koristi za opis tehnoloških lidera poput Elona Muska, Marka Zuckerberga i Jeffa Bezosa. Uz ove pojmove dodani su i drugi koji odražavaju moderno doba, poput izraza “mouse jiggler”, uređaja ili softvera koji simulira aktivnost miša kako bi se činilo da zaposlenik na daljinu radi, iako to ne čini. Bilo da ste oduševljeni ili zgroženi, jedno je sigurno – jezik je živ, a rječnici su tu samo da zabilježe njegove neprestane, pa makar i bizarne promjene.