Naslovnica Vijesti Hrvatska

Željko Jozić: Neki su anglizmi 'ušli u uho' iako nisu gramatični točni

Govorili su kompetentni standardolozi, fonetičari, spikeri i novinari koji su brusili svoj jezik u školi Jasmine Nikić te glumci kojima je govor iskonski medij
23. veljače 2019. u 21:48 18 komentara 980 prikaza
Foto: Ivan Bokulić
Pogledajte galeriju 1/8

Od 21. veljače koji je proglašen Međunarodnim danom materinskoga jezika, do 17. ožujka kada je potpisana Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika, hrvatska javnost može uživati u bogatstvu priloga o jeziku i govoru. Tim povodom u ime Akademske zajednice " Ante Starčević " HDZ-a Grada Zagreba kojom predsjeda dr. sc. Dubravka Brezak Stamać organizirala je panel raspravu - HRVATSKI JEZIK U MEDIJIMA. Govorili su kompetentni standardolozi, fonetičari, spikeri i novinari koji su brusili svoj jezik u školi Jasmine Nikić te glumci kojima je govor iskonski medij. ,

Novi Sad NOVI SAD Održan najmasovniji protuvladin prosvjed građana: Nezadovoljni osobnom i medijskom slobodom

Dr. sc. Željko Jozić, ravnatelj Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje izdvojio je nesklapne primjere anglizama koji se u hrvatskom jeziku ne prevode te su posredstvom medija "ušli u uho", iako nisu gramatički točni, poput naranča sok, Pula film festival, kurikulum i kurikularni.

Dr. sc Gordana Varošanec Škarić s Katedre za estetsku fonetiku i ortoepiju Filozofskoga fakulteta u Zagrebu analizirala je govor velikih televizijskih kuća HRT, RTL, Nova TV. Zaključila je da se govor mijenja i da je danas u postmodernom društvu veliki odmak od renesansnog kanona jezičnih pravila, kakvi su dominirali kada je većina velikih svjetskih jezika normirala svoj jezični standard.

Od televizijskih i radijskih govornih profesionalaca ne možemo očekivati više da budu savršenoga jezika jer nisu jezikoslovci, a lektore i fonetičare ne traže savjet u (iz)govoru. Zaključila je da mediji danas koriste urban, prestižan govor kojim govore obrazovane osobe, koji se usvaja te postaje općeprihvaćen.

Prosvjed "Dosta je rezova" Udar na kulturu Inicijativa "Dosta je rezova" prosvjedovala ispred Ministarstva kulture, nisu se odazvali na razgovor kod ministrice

Mirela Matković, glavna urednica Z1 televizije govorila je kao spikerica i novinar o hrvatskom jeziku koji se koristi u reklamama koje su važan segment u svim javnim medijima. Marketinški metajezik se pokazuje kao govorni profil koji lako dolazi do slušatelja te je iznimno važno kako se govori i izgovara određena reklama (koja uvelike ovisi o klijentu, naručitelju). Akademski glumac Marinko Leš, spiker i govorni trener na radio postajama Antena Zagreb, Narodni radio, Enter Zagreb, govorio je o govoru d.j.- a voditelja slušanih radija, koji se mora razlikovati od govora novinara u informativnim programima.

Pristup publici kao i medij ovih radijskih i televizijskih postaja diktiraju jedan neobvezatniji govor. Panel je otpočeo tako da je akademski glumac Robert Kurbaša pročitao Nazorovu, Fiamengovu i Stamaćevu pjesmu, a sve su omaž hrvatskom jeziku.

>>Zoran Ferić o novom kurikulu za hrvatski jezik

Putokaz za najljepše plaže na Pagu
Najljepše plaže na Pagu
Istražite koje su najljepše plaže i pronađite one koje će vam najbolje odgovarati

A1 izdvaja za Vas

  • Avatar rubinet
    rubinet:

    Današnji novinari ,srećom ne svi, ne znaju mnogo toga. Odmarati ili odmarati se. Ako ili ukoliko?Netko ili tko. Sklonidba imenica kći i mati.Razlika između sličiti i ličiti. Zahvaliti i zahvaliti se. Kad rabiti prijedlog sa , a kad s. Današnji ... prikaži još!Današnji novinari voze se S autom.Oni ne znaju kad napisati zbog ,a kad radi. Koji ili kojega? Povratno-posvojna zamjenica svoj ?Što je to? Je li ili da li? I tako bih mogao dugo...

  • Avatar rubinet
    rubinet:

    Hrvatski jezik u medijima? Loš..skoro pa katastrofalan.

  • Avatar rubinet
    rubinet:

    influenceri,blogeri, start upovi,