Večernji List - najnovije vijesti iz Hrvatske, svijeta, sporta, showbiza i lifestyle
Naslovnica Kultura Knjige

Šnajderov roman "Doba mjedi" ušao u uži izbor za nizozemsku Europsku književnu nagradu

Roman "Doba mjedi" na nizozemski je preveo Roel Schuyt, a objavila ga je Wereldbibliotheek. Roman je u uži izbor za nizozemsku nagradu ušao u iznimno kvalitetnoj konkurenciji, pa je tako s duže liste ispala i poljska nobelovka Ogla Tokarzcuk
30. lipnja 2021. u 10:52 0 komentara 161 prikaza
Foto: Marko Prpic/PIXSELL

Slobodan Šnajder ušao je među pet finalista ugledne nizozemske Europske književne nagrade sa svojim već nagrađivanim romanom "Doba mjedi". Roman je na nizozemski preveo Roel Schuyt, a objavila ga je Wereldbibliotheek. 

Šnajderov roman koji je već preveden na slovenski, makedonski, njemački, talijanski i francuski jezik, našao se u širem izboru za nizozemsku nagradu i to u društvu i sa poljskom nobelovkom Olgom Tokarczuk ali i sa britanskom autoricom Hilarry Mantel koja je dvostruka dobitnica Bookerove nagrade. U užem izboru bile su i knjige Roberta Seethalera, Ali Smith, Guzel Jachine... 

No, u uži izbor nije uspjela ući nobelovka iz Poljske, ali je ušao Šnajder. Za nagradu će se pripetavati sa Bernardine Evaristo, Annie Ernaux, Esther Kinsky i Sašom Stanišićem, njemačkim književnikom bosanskog porijekla. 

Šnajderov roman je u Nizozemskoj dobio odlične kritike, pa je Marten Steenmeijer u amsterdamskom "De Volskkrantu" napisao "Ovo je gotovo mitski mini-obiteljski roman, mračan, ujedno ljubavni, s prizorima koji očaravaju nalažući strahopoštovanje (o Hrvatskoj, o Drugom svjetskom ratu, o poratnom komunizmu), o migracijama, identitetu, egzistencijalnom značenju umetnosti i nadasve o velikom pitanju što učiniti sa životom". 

Rijeka: Slobodan Šnajder predstavio knjigu Umrijeti u Hrvatskoj DENIS DERK Zašto je Šnajder ugledniji u inozemstvu nego u Hrvatskoj

U superlativima piše i Michel Krielaars iz rotterdamskog "NCR-Handelsblada". "Šnajderov epski roman nesumnjivo se može smatrati remek-djelom europske književnosti. Prizori u ovom romanu mogu se nadmetati s velikim djelima svjetske književnosti kao što su Grossmanov Život i sudbina i Tolstojev Rat i mir"

Roman "Doba mjedi" koji ima i autobiografsku dimenziju nedavno je objavljen i u Srbiji, s time da, naravno, nije izmijenjena niti jedna jedina riječ. Objavila ga je Akademska knjiga iz Novog Sada. 

Slobodan Šnajder Nagrada za eseje Slobodan Šnajder dobio nagradu "Višnja Machiedo" za knjigu "Umrijeti u Hrvatskoj"

Šnajder najavljuje da će se novo izdanje romana pojaviti i u Hrvatskoj i to u nakladi Frakture početkom rujna. Ove bi godine "Doba mjedi" trebalo izaći i u ukrajinskom, madžarskom i engleskom prijevodu. 

Prvo izdanje "Doba mjedi" izašlo je kod Timpressa 2015. godine. Nakon toga su uslijedila još dva hrvatska izdanja. Roman je dobio pet nagrada i to nagradu Meša Selimović, Mirko Kovač, nagradu tportala za najbolji roman godine, Kočićevo pero i nagradu Radomir Konstantinović. 

SLOVAKINJA DANIELA A.?
Amerikanka na Instagramu o misterioznoj ženi s Krka: 'Radile smo zajedno, dobro je poznajem'
Poslovna odjeća koju je dizajnirao pobjednik natječaja "Ti kreiraš" Robert Sever
Poslovna odjeća s dizajnerskim potpisom
Prava stvar na pravom mjestu: Evo kako izgleda dizajn Roberta Severa
Napišite prvi komentar!

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.