Najnovije vijesti
Objavljeno vijesti danas: 0
Pošalji priču
Imaš priču, fotografiju ili video?
Ovogodišnji dobitnik Goranova vijenca poezije

Pjesnik Mile Stojić: Hercegovci ne drže baš mnogo do poezije

obz-stojic-txt.jpg
import
16.03.2007.
u 15:14

Pjesnik Mile Stojić u srijedu će u Lukovdolu primiti Goranov vijenac poezije, najugledniju hrvatsku pjesničku nagradu, a u utorak će u Zagrebu predstaviti izbor iz poezije "Priznanje" u nakladi VBZ-a. Stojić je rođen 1955. u Dragićini, Bosna i Hercegovina. Pjesnik je, esejist, antologičar i prevoditelj. Prvu knjigu, "Lijer" objavio prije tridesetak godina. Knjige su mu prevedene na pet jezika, stalni je kolumnist sarajevskih Dana i Feral Tribunea. Živi između Beča, Zagreba i Sarajeva.

VL: Kakav je odjek Goranov vijenac imao u rodnoj Hercegovini?
STOJIĆ: Kao ljudi kapitalističkog i poduzetničkog duha, Hercegovci ne drže baš mnogo do poezije. Kapitalisti, inače malo čitaju književnost jer ona ne donosi profit, a oduzima puno vremena, a u Sovjetskom Savezu naklade pjesnika raspačavale su se u milijunima kopija. Pa ipak, zatrpan sam velikim brojem čestitiki i e-mailova upravo iz zavičaja premda tamo od najbližih živi jedino moj brat. Svi su se ostali moji raselili ili pomrli. Vijest su, javlja mi brat, objavili svi tamošnji elektronički mediji, a mostarski Dnevni list i Radio 88 i kraći razgovor sa mnom. Ja ni toliko od njih nisam očekivao te im svima i ovom prigodom zahvaljujem. Hvala im gdje čuli i ne čuli.

VL: Je li Goranova "Jama" u lektiri u BiH?
STOJIĆ: Vjerujte da ne znam, a i ne zanima me baš mnogo. Oskar Davičo jednom je rekao da je pisac živ sve dok ga ne strpaju u lijes lektire. Ne vjerujem da se u bošnjačkim školama Goran mnogo proučava premda mu je sudbina vrlo slična bošnjačkoj, a i svoje je kosti ostavio u toj zemlji. Bošnjaci se bore za svoje pisce. U programima tzv. hrvatskih kantona se vjerojatno i proučava, ako je tako određeno u Zagrebu. Hrvatska djeca u Bosni uče kajkavske izraze, samo zato da bi se razlikovala. Inače se u tim hrvatskim programima proučavaju uglavnom provincijski pisci jer mali se uvijek opredjeljuju za male. Mislim da je Čedo Prica, u povodu Miletića, napisao: "Mi smo mali narod i mrzimo sve što nije malo."

VL: Voli li Bosna više pjesnike i poeziju od Hrvatske? Dani su tako u svojoj biblioteci objavljivali i poeziju, pa i vaše izabrane pjesme?
STOJIĆ: Urednik te edicije, moj veliki prijatelj Ivan Lovrenović, uvrstio je mislim samo tri knjige pjesama  Mehmedinovićeve,  Sidranove i moje. Mehmedinović je planetarno poznat pjesnik, njegove su knjige bile na američkim top-listama, Sidran je, zahvaljujući filmu, ali i poeziji, medijska zvijezda u regiji, a ja sam širem čitateljstvu poznat po kolumnama. Čujem da su te knjige rasprodane jer takva je, valjda, logika robe na trafikama. Lijep je osjećaj kad svoj "proizvod" vidiš na svakom kiosku oko sebe, kad ti se odjednom knjiga proda u desetak tisuća primjeraka, kad ti je na književnim večerima penzioneri donose na potpis. Nacionalna knjižnica je ruina, a Bosna nema više od tri uređene knjižare. Ali, kao da je ugasla malo i ta pomama da se pisci prodaju sa žvakačama i cigaretama.

VL: Smeta li vam kada vas nazivaju angažiranim pjesnikom?
STOJIĆ: Ne, apsolutno ne. Brecht je pisao da je ne biti angažiran u vremenu krvoprolića i kuge prilično sebično i ja primjedbe o svome angažmanu doživljavam kao najveće pohvale. O čemu sam trebao pjevati dok se oko mene slamao moj svijet? O bečkim ili francuskim bordelima?! U pogovoru mojoj knjizi "Priznanje", koja ovih dana izlazi u nakladi VBZ-a, Miljenko Jergović je napisao da sam ja kao mladić u hrvatsku književnost ušao u fraku i lakiranim cipelama, a sad kao star čovjek koračam kroz nju u blatnim rudarskim čizmama. Tamo sam gdje je i moj narod, rekli bi domaći politički demagozi. Moje su knjige prevedene i na nekoliko europskih jezika upravo zbog tog angažmana, zbog Vukovara i Sarajeva. Ja ću svoje pjesme u travnju čitati na uglednim tribinama u Berlinu, Salzburgu i Beču, a tamo jedva da su čuli za Krležu, i to samo po njegovim političkim knjigama. Plamen bosanske buktinje plamtjet će i u stihovima i knjigama idućih književnih naraštaja.

VL: Može li dobar pjesnik biti i dobar antologičar poezije?
STOJIĆ: Pa tko drugi nego pjesnik! Nisu li i u hrvatskoj književnosti najbolje antologije pravili upravo pjesnici  od Slamniga i Šoljana, od Mrkonjića i Maroevića do ove najnovije Mićanovićeve. Jednu takvu antologiju bio sam i sam sastavio i objavio u Sarajevu početkom devedesetih, ali cijela je naklada izgorjela u ratu. Ostalo je samo nekoliko primjeraka kod mojih prijatelja. Bila je to prva hrvatska antologija ikad objavljena u ovom gradu, a daj Bože da ne bude i posljednja.

VL: Živite i u Sarajevu. Bojite li se vehabija?
STOJIĆ: Malo me začuđuje to pitanje. Vehabije su vjerska skupina u sklopu islama i oni nisu ni po čemu opasni, pogotovu ne kršćanima i drugim inovjercima. Domaći muslimani imaju nekih primjedaba na njihovo ponašanje u džamijama i za vjerskih obreda. Možda su previše ortodoksni, ali to je na neki način normalno u svim velikim religijama, pa tako i u islamu. Koliko njihovo ponašanje odgovara Bošnjacima, neka o tomu odluče bošnjački politički i vjerski poglavari.

VL: Ako EPH kupi Feral, hoćete li i dalje pisati u njemu?
STOJIĆ: Pisati u Feralu za mene je stvar intelektualnog prestiža i ja ću u njemu pisati sve dotle dok moje tekstove Ivančić, Lucić i Heni tamo budu htjeli tiskati jer oni će ga uređivati bez obzira na to tko mu je vlasnik. Ne može se u Feralu objaviti koješta i ne može u njemu pisati svatko. Uostalom, zar se i sam Pavić tom gestom ne bi legitimirao kao istinski novinar, a ne samo vlasnik edicija koje donose velik profit?! Feral je jedna od velikih stvari u hrvatskoj modernoj literaturi, nešto poput Krausova Fackela u austrijskoj, te je njegova trajnost veća od porozna novinskog papira, sklona raspadanju i zaboravu. Može se s tim netko složiti ili ne, ali to je tako.

Želite prijaviti greške?

Još iz kategorije

Kupnja

Pretplata