Večernji List - najnovije vijesti iz Hrvatske, svijeta, sporta, showbiza i lifestyle
Naslovnica Vijesti Hrvatska

FOTO Pogledajte kakav je sapun ovaj iznajmljivač ostavio za svoje goste u apartmanu

"Ne zna pisati, ali zato japanske jene preračunava u bugarske leve bez problema", bio je jedan od komentara
02. kolovoza 2021. u 08:50 18 komentara 103776 prikaza
Foto: Dnevna doza prosječnog Dalmatinca/Screenshot

Na društvenim mrežama osvanula je fotografija sapuna koji su iznajmljivači u Dalmaciji navodno namijenili svojim gostima u apartmanu, s natpisom "Proti virusi". 

1,3 milijuna fotosfera Virtualna šetnja od tisuću kilometara splitskom rivijerom

Ovaj naziv za sapun ispisan je markerom na plastičnoj bočici, a brojne pratitelje stranice "Dnevna doza prosječnog Dalmatinca" objava je nasmijala do suza.

"Ne zna pisati ali zato japanske jene preračunava u bugarske leve bez problema", bio je jedan od komentara ispod objave.

Borut Pahor STRANI POLITIČARI NA JADRANU Kod nas se odmaraju glavni epidemiolozi i ministri zdravstva

"Ne može se iznajmljivat sve i svašta. Bez minimalnog znanja engleskog jezika. Strašno", komentirali su drugi. 

VIDEO Mačić bez očiju pronašao je svoj zauvijek dom

Dostava paketa
ŽRTVA PREVARE
Osječanin naručio mobitel pa se neugodno iznenadio kada je vidio što je u paketu
Umjetnost kao terapija
Umjetnost kao terapija
Doživite kulturu u metropoli – ovo ne biste smjeli propustiti
  • Avatar banovina
    banovina:

    To nije za smijat, to je za plakat..

  • Avatar Sand_dan_Glokta
    Sand_dan_Glokta:

    Apsolutno izmišljeno..moraš nečim popunit "dnevnu dozu" pa smisliš na brzihen

  • Umjereni:

    Ne razumijem uopće svrhu članka. Od kada je nepismenost na ovim prostorima nešto što bi valjalo javnom objavom propitkivati? Turisti ionako ne znaju hrvatski, a govornici hrvatskog će razumjeti. Uostalom, u 95% restorana su prijevodi jelovnika na njemački toliko stravično ... prikaži još! loši da se svaki govornik ili profesor njemačkog ponudi besplatno ispravno prevesti, ali gazde nekako ipak vole da im to odradi obrt koji im je tiskao menije. I nije nepismenost, ali pokazuje svu našu jezičnu bespomoćnost: na graničnim prijelazima s Mađarskom, onom na kojem nam dolazi 99% turista iz Mađarske, Češke, Poljske i Slovačke, riječ Dobrodošli je ispisana na njemačkom, engleskom, talijanskom i francuskom. Jer ruka bi se isušila nekom malo inteligentnijem pa da smo pokazali pravo gostoprimstvo onima od kojih živimo, a ne da Slovacima na Kaniži serviramo Benvenuti. Seljakluk je teško iskorijeniti na ovim prostorima.