Večernji List - najnovije vijesti iz Hrvatske, svijeta, sporta, showbiza i lifestyle
Naslovnica Zagreb ZG Život

Originalne baklave sa 78 kora u Lokumu

Slastice iz Istanbula: lokumi, pišmanije, melase, tahan halve, džemovi...sve turske delicije imaju košer i halal certifikat. To je prva hrvatska trgovina ovakve vrste
13. ožujka 2014. u 18:00 0 komentara 5447 prikaza
Lokum Iblerov trg
Foto: Sanjin Strukić/PIXSELL
Pogledajte galeriju 1/4

U vrijeme sve većeg interesa za tursku književnost i TV serije, i ljubitelji turskih delicija u nas od sutra dobivaju svoju meku. Večeras se u Zagrebu, ali i u Hrvatskoj otvara prva trgovina originalnih turskih delicija s košer i halal certifikatom nazvana “Lokum”.

Izvorna kava

Na policama ovećeg prostora na Iblerovu trgu moći će se naći više od 120 različitih proizvoda koji stižu direktno iz Istanbula: džemovi, namazi, lokumi, tahan halve, dražeje, pišmanije, praline, baklave, melase, pekmezi, čokoladni bombončići u srebru, zlatu i bronci, slastice za dijabetičare, originalna turska kava...

– Nudimo 10 vrsta turskih baklava koje će se, u Hrvatskoj, jedino ovdje raditi po originalnoj recepturi sa 78 kora. Mi smo i službeni uvoznik proizvoda Koska, svjetski poznate marke turskih delicija. Kada sam židovsku i islamsku zajednicu u Zagrebu obavijestio o tome kakva će biti naša ponuda, bili su ugodno iznenađeni time što ćemo odsad i u Hrvatskoj imati takve proizvode. A kako su svi Koskini proizvodi bez glutena, prezentirali smo ih i u Udruzi oboljelih od celijakije.

Lokum Iblerov trg | Autor : Sanjin Strukić/PIXSELL Foto: Sanjin Strukić/PIXSELL

Uskoro ćemo ponudu i dodatno obogatiti turskim čajevima, začinima i posuđem – s ponosom nam kaže vlasnik “Lokuma” Amir Ibradžić dodajući kako će svaki kupac tijekom obilaska trgovine biti ponuđen lokumom i kavom.

Priča o pišmaniji

Možda i pričom o nastanku nekog slatkiša. Mi smo tako doznali povijest pišmanije. U srednjem vijeku jedan se poznati turski kuhar zaljubio u djevojku koju nije mogao imati pa je spravio slasticu njoj u čast nazvavši je “šišmanija”, što na turskom znači “moja debeljuca”. Djevojka ipak zavoli kuhara, ali kako je bila živahnije naravi – ostavi ga. A kuhar, razočaran i ljutit, deliciju posvećenoj njoj preimenovao je u “pišmanija”, što bi značilo “vrtirepka”.

>>FOTO Zagrepčane osvajaju i začini iz Sulejmanova doba

Plazma keksi
BAŠ KAO NEKADA
Stvari koje se godinama nisu promijenile, a svejedno ih obožavamo
Napišite prvi komentar!

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.