Najnovije vijesti
Objavljeno vijesti danas: 115
Pošalji priču
Imaš priču, fotografiju ili video?
Ko nas bre prevodi?
Povratak na članak

'Ko nas bre prevodi?' – Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi

Nijemci ne prevode austrijske filmove pa zašto bismo mi morali prevodili srpske?

Komentari 497

UM
umario
13:21 27.01.2012.

27.01.2012. u 13:16h ladaniva je napisao/la: 27.01.2012. u 13:10h umario je napisao/la: E baš si nađeš, Duga mračna noć, za \"gledivost\". Pogledaj Ciguli miguli ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- i koji jos????jel nije bilo jos za vrijeme jugoslavije tako da smo jedva cekali novuovu seriju Zikine Dinastije ili lude godine ili hajde da se volimo..???

VL
JS
ja sam gladan
13:21 27.01.2012.

pančevo. rekoh da ponešto razumijem bugarskog i srpskog jezika. To što me prozivaš, ja se ispričavam, možda te nisam razumio. Neznam taj strani jezik, a vidim da ti razumiješ hrvatski, pa me molim te ispravi.

VL
JS
ja sam gladan
13:23 27.01.2012.

umario.Imam60 godina,ali ove filmove ili neznam kaj je, kaj ti navodiš nikad za to čuo, a bogme ni gledao.

VL
IG
igorpancevo
13:24 27.01.2012.

SVAKA CAST LADANIVA, JA BUGARSKI NE ZNAM NIKAKO. BRAVO MAJSTORE PRAVI SI POLIGLOTA

VL
GE
generaly
13:24 27.01.2012.

Sramota je da se Ministrica, ne samo pokazala nekompetentnom po pitanju jezika (iako ju inače cijenim), nego i da misli da se tako važno pitanje može riješiti na temelju \"popularne prakse\". Pitanje jezika je pitanje koje mora biti uređeno zakonom i strukom (kada se govori o normi, odn. knj. jeziku). Francuzi i na svojim komercijalnim televizijama i u zabavnom pregramu prevode DOSLOVNO riječ Hello! jer ne dozvoljavaju da ostane neprevedeno na francuski iako tu riječ svi razumiju. Srpski jezik i ostali južnoslavenski jezivi su strani jezici i trebaju imati isti tretman kao bilo koji drugi strani jezik u Hravtskoj. Čak im treba i ozbiljnije pristupiti. Razlika, odn. koncesija praksi može biti samo to da se ne prevode one rečenice koje znatno ne odstupaju od hrvatskog. A što je to \"znatno\" mora odrediti jezikoslovna struka. Ne radi se samo o riječima, nego o različitoj sintaksi.. Što se tiče riječi, neki dan mi dijete iz škole donijelo riječ Kontaš? U kući ju nije čulo, a nije ni gledalo južnoslav. programe. Ali zato neka djeca iz razreda gledaju i eto rezultata. I uopće nije smiješan.

VL
UM
umario
13:26 27.01.2012.

27.01.2012. u 13:23h ladaniva je napisao/la: umario.Imam60 godina,ali ove filmove ili neznam kaj je, kaj ti navodiš nikad za to čuo, a bogme ni gledao -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ako ne poznas ne poznas ima nas ovdje vise njih koji te filmove poznaju..

VL
Avatar Stipo Li
Stipo Li
13:27 27.01.2012.

PLAVO NEBO Na prislonjo pred podrum smo seli, Kaj nas je pijar pon, Škrilake smo na travo si deli - Zvoni čez brege zvon. Mi molimo na polne tu Boga, A z breskvi cvet curi, Leti kraj granja pozlačenoga, NaNa vetru se beli. Čkomimo... i tak lepo i leko I nebo je i se... I mislimo na nekaj daleko, A zvoni zvone... Fran galović, hrvatski pjesnik molim sve one Hrvate koji nisu kajkavci da ovo prevedu.

VL
JS
ja sam gladan
13:28 27.01.2012.

Ukratko: Na sve strane filmove \"titlovi\". Osim ako uradke \"srpske kinematografije \" neki smatraju domaćim filmom.

VL
Avatar Stipo Li
Stipo Li
13:28 27.01.2012.

V TRSJU Po zemle se črevlec vleče, Trsje mirno spi, Vrana dalko kvarče i leče, Nebo se plavi. Meko je i još se gazi- Neje vroče baš, Jendebeli mravec plazi S trsa na brajdaš. Kratki streza, pona snega, Oblak stalstal se dog, Vu seče je nekaj brega Počel cvasti glog. ili ovo isti autor

VL
UM
umario
13:29 27.01.2012.

27.01.2012. u 13:27h Stipo Li je napisao/la: PLAVO NEBO Na prislonjo pred podrum smo seli, Kaj nas je pijar pon, Škrilake smo na travo si deli - Zvoni čez brege zvon. Mi molimo na polne tu Boga, A z breskvivi cvet curi, Leti kraj granja pozlačenoga, Na vetru se beli. Čkomimo... i tak lepo i leko I nebo je i se... I mislimo na nekaj daleko, A zvoni zvone... Fran galović, hrvatski pjesnik molim sve one Hrvate koji nisu kajkavci da ovo prevedu. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ joj sad ce jadikovati da to pise na srpski jezik...haha

VL
DU
Deleted user
13:29 27.01.2012.

Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi Koja budala je to napisala, pa ga još i u naslov stavila?? Pa valjda treba poštivati zakone. Ja npr. znam da je Zakon o prometu loš glede ograničenja brzina, alili ga moram poštivati. Ako ne, onda me kazniju oni dečki u plavom. Treba li titlovati slovenske filmove, to je pravo pitanje. Srpske svakako da.

VL
JS
ja sam gladan
13:30 27.01.2012.

Stipo, pa kaj se tu ima za prevađati? Sve je lijepo napisano i svakom Hrvatu razumljivo. Ako treba prijevod na srpski, neka si prevedu.

VL
LA
larala
13:30 27.01.2012.

27.01.2012. u 13:21h tiha voda je napisao/la: Svi smo svjesni da postoje sličnosti među hrvatskim i srpskim jezikom, ali ostajemo na sličnostima, isto tako postoje i razlike, osobno mislim da je prijeko potrebno prevoditi sve te RAZLIKE da bi konzument informacije mogao ispravno razumjeti. ........................................................................................................................................................ onaj tko se pravi da ne razumje srpski ocito nije niti konzument srpskih filmova iz njemu dobro poznatih razloga, a, da radi takvih treba uništiti film koji nosi posebne cari upravo radi tog jezika mislim da je najveca glupost koju možemo napraviti pogotovo radi tih površnih prijevoda..... što je iduce na redu? hocemo li malo prepraviti i sliku mona lise jer se desna ruka cini malcice u nesrazmjeru sa licem?

VL
MR
mravac8
13:30 27.01.2012.

*vijeće zna da je zakon loš ali ga ipak provodi* - kaže naslov. Zbunjena sam i molim forumaše za pomoć. Naime, budala obično ne zna da je budala i ne zna da radi ili govori budalaštine. Vijeće zna da radia radi budalaštine ali ipak radi. Moja nedoumica se sastoju u tome da ne znam tko je veći bedak - onaj tko ne zna da je bedasto sve što čini, ili onaj tko zna koliko je to bedasto a ipak to čini? Što vi mislite?

VL
UM
umario
13:30 27.01.2012.

27.01.2012. u 13:28h ladaniva je napisao/la: Ukratko: Na sve strane filmove \"titlovi\". Osim ako uradke \"srpske kinematografije \" neki smatraju domaćim filmom. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ajde neka srede prijevod preko teleteksta pa neka se sa time sluze ko god hoce..pa ce biti mir..

VL
LU
luksa
13:31 27.01.2012.

\"Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi\" kaže Milena i ostane živa! I ja znam da je zakon o PDVu loš pa sam ga ipak prisiljen provoditi, dokle je on na snazi. Titl - titlovanje, kako to ružno zvuči! Kaže se podnatpisi!

VL
PO
poirot
13:32 27.01.2012.

Verovatno ni mnogi Hrvati ne razumeju u potpunosti \"Gruntovčane\" pa se ta serija nije prevodila u Hrvatskoj pa ni u Srbiji.

VL
JS
ja sam gladan
13:33 27.01.2012.

umario: ako ne poznas ne poznas ima nas ovdje vise njih koji te filmove poznaju.. Da, to je najtužnije od svega. Ima vas previše! Ali... još Hrvatska ni propala dok mi živimo!!!!!

VL
Avatar netstoper
netstoper
13:33 27.01.2012.

POTREBNO JE titlovati zbog djece i starijih koji su morali miješati u školi hrvatsko-srpski...Pravilan Izgovor riječi i slaganje rečenica je ključna razlika ,neki izrazi su totalno različiti...djeca i mladi \"uče\" svoj jezik UZ TV...to je činjenica...

VL
AA
aabbcc
13:36 27.01.2012.

. Filmove tiplovati a ton iskljuciti neka dica uce citati i sto dica moraju znati da je to isti jezik ?

VL
« 1 ... 4 5 6 7 8 9 ... 25 »
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.