'Ko nas bre prevodi?' – Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi
Nijemci ne prevode austrijske filmove pa zašto bismo mi morali prevodili srpske?
Komentari 497
27.01.2012. u 17:32h ladaniva je napisao/la: DŠ pametnjakoviću, Bartol Kašić nije sa otoka Raba nego sa otoka Paga. Briši te svoje \"historijske\" mitove i legende, jer su sve lažirane. ++++++++++++++++++++++++++++++ u pravu si on je s Paga ali ti to ne daje za pravo da se ponašaš kao zadnja seljačina napiši nešto pametno kao DŠ pa se onda busaj u prsa
Ma srbi i tamo i ovamo.Treba uvesti cirilicu na tv da stvar bude kompletna.
Što je tu sporno , zar nije Hrvatska samostalna država u kojoj je službeni jezik hrvatski. I dokle god se Srbi ne izlječe od svojeg velikosrpstva , presizanja na hrvatske teritorije i negiranja prava Hrvatima da imaju svoju samostalnu državu , dotle hrvatski političari moraju nastojati da hrvatski jezik što više udalje od srpskog. To je stvar politike da na isti način na koji je nasilno, kroz sto godina , stvorila zajednički jezik, taj jezik razdvoji. To je neophodno kad i njihov predsjednik Tadić , koji je umjereniji od večine , izjavljuje da je hrvatska književnost ustvari srpska.
jb vidim da si odgovorio nesto na moj komentar, ali ja nazalost nista ne razumem, definitivno cu morati da angazujem prevodioca
27.01.2012. u 17:46h august8 je napisao/la: 27.01.2012. u 17:32h ladaniva je napisao/la: DŠ pametnjakoviću, Bartol Kašić nije sa otoka Raba nego sa otoka Paga. Briši te svoje \"historijske\" mitove i legende, jer su sve lažirane. ++++++++++++++++++++++++++++++ napiši nešto pametno kao DŠ __________________________________________________________ hahahahahahaha kako udbaš august8 diže perje drugom udbašu DŠ..
27.01.2012. u 18:02h 15ribnik je napisao/la: 27.01.2012. u 17:46h august8 je napisao/la: 27.01.2012. u 17:32h ladaniva je napisao/la: DŠ pametnjakoviću, Bartol Kašić nije sa otoka Raba nego sa otoka Paga. Briši te svoje \"historijske\" mitove i legende, jer su sve lažirane. ++++++++++++++++++++++++++++++ napiši nešto pametno kao DŠ __________________________________________________________ hahahahahahaha kako udbaš august8 diže perje drugom udbašu DŠ.. +++++++++++++++++++++++++++++++++ a zakaj budala ribnik brani budalu ladaniva kaj se taj ni zna obraniti
Osim toga vrijeme je da se konačno i u nšoj zemlji na HTV promijeni politika prikazivanja stranih filmova i konačno sve sihronizira, kao što to čine sve naprednije zemljke, države koje poštuju svoje građane i TV kuće koje poštuju svoju publiku. Na HTV neprestano slušamo turski, talijanski, mađarski, srbijanski, nejmački i engleski jezik, a za titlovanjem jurimo i nestižemo sve pročitati, često kao umorene pijane lutalice potragom za nečijim izjavama. Strašno!!! ---------------------------------------------------------------------- Zar već jednom ne shvaćate važnost poštivanja svoje kulture i prema tome pismene baštine, koja se u narodu naviše prihvaća preko ektrnoskih medija izgovorenom rječju. Dokle ćete nas još uvijek gnjaviti stranputicama i bezpućima prekomjernog internacionalizma, koji nigdje u svijetu nije na taj način gruran vlastitom narodu u uši, kao u tzv. nacionalističkoj Hrvatskoj.
Gospodo novinari, uvijek se neka stvar, predmet može gledati i naopako. U Francuskoj i Njemačkoj se sustavno zalažu za očuvanjem njihovih jezika, jer jezik je temelj kulture jednog naroda. Što taj narod bolje i tečnije nauči svoj jezik, on je time pismeniji, zar ne? Ako nam nudite netitlovane srbizme i slengove, tada vam moram reći da nerazumijem sve što oni kažu, pogototo kad se radi o zaobilznim izjavame, koje nisam uvijek razumio što je srbijaski glumac rekao.
zikina dinastija je bezveze film pa ga ljudi gledaju i jos placu kada ga ne gledaju. rtl je najveci krs od televizije u hrvatskoj pa svejedno imaju koncesiju na 100 godina. zakon je los a vijece svejedno provodi zakon. smijesni su ovi koji se prenemazu oko ljepote i kulturne vrijednosti nekakvog bezveze filma, a smijesni su i oni kojima sada treba titl za sat i pol tog istog filma. smijesni su oni koji bi svaki dan gledali tri jugo ili srpska filma u prime timeu, a smijesni su i oni koji bi to sve sve zabranili i koji bi lisli hrvatski puk ekskluzive i kulturne vrijednosti tog nesvakidasnjeg remek djela jugoslavenske kinematografije. kljucna rijec u cijeloj toj gunguli i cirkusu? \"jugoslavenske\".
27.01.2012. u 18:11h 15ribnik je napisao/la: 27.01.2012. u 18:01h august8 je napisao/la: cijeli dan tražim hrvatsko-hrvatski prevod ove pjeme dr Franje Tuđmana i nitko mi ne želi pomoči ______________________________________________________ Evo, ja ću ti pomoći: ++++++++++++++++++++++++++ hvala ti prijatelju čitam prevodd i uspoređujem i nikako se ne mogu snači ali to valjda nije do tebe nego do tvog prevoda
ribnik brate samo naprijed neka crkne bagra srpska i jugoslavenska
U ovoj državi postoji na stotine idiotskih zakona i odredbi pa ova s prijevodom i titlanjem srpskih filmova može biti u nizu s ostalima. Glupa država s glupima na vlasti koji ne vide dalje od svog nosa.
27.01.2012. u 18:18h pri je napisao/la: ribnik brate samo naprijed neka crkne bagra srpska i jugoslavenska ________________________________________________________ Ma, nemoj tako, prijatelju. To što predlažeš bi im olakšalo muke. Bolje da žive jer onda moraju iz dana u dan trpiti u u mukama gledajući hrvatski barjak i šahovnicu, te živiti u spoznaji da Hrvati imaju svoju državu, a njihov Pašaluk postaje sve manji i manji.
. . . MOLIM da se i na BOSANSKI titluje, jer ima puno Bosanaca u RH pa bilo bi red !
@deziderij sjeti se ministra fudbala zeljka jovanovica ponekad.
Vuk Stefanović Karadžić na osnovu jezičnih predradnja čeških filologa Josipa Dobrovskoga i Pavla Šafarika, te velikosrpske težnje nastojao je jezično opravdati, tvrdeći, da je štokavsko narječje srpsko, i prema tome, da su svi štokavci Srbi. Budući da u Bosni i Hercegovini stanovnici katoličke, pravoslavne i islamske vjere govore štokavski, to je Vuk njih sve proglasio “Srbima (od) sva tri zakona”. Te je teze na Zapadu popularizirao M. J. Spalajković u svom djelu “La Bosnie et l’Hercegovine”. Ali te su tvrdnje etničko i povijesno neispravne. Štokavsko nariječje djeli se na tri govora: ekavsko, ikavsko i ijekavsko. Srbi, kada su s Labe došli na Balkan, nisu govorili štokavski, nego zapadnim slavenskim jezikom, koji danas govore Lužićki Srbi. Srbi, kao i Bugari, štokavsku ekavštinu primili su od Slavena prve selidbe, u koje su se utopili kao manjina. nastavlja se
nastavak: Hrvati su sa Sjevera (Velike ili Bijele Hrvatske) donjeli čakavsko nariječje ikavskoga, ekavsko iekavskoga govora. U istočnom djelu svoga narodnog prostora, u sredovječnoj Duklji, Travunji, istočnom Zahumlju i istočnoj Bosni, Hrvati čakavci iekavci stopili su se sa štokavskim ikavcimaa i stvorili ijekavsko nariječje. U srednjem djelu svoga narodnoga prostora, u sredovječnoj Bosni i zapadnom Zahumlju, Hrvati čakavci su se slili u jedno sa Slavenima štokavcima ikavcima prve selidbe. Kako je Hrvata na tom području bio znatan broj, oni su u štokavsku ikavicu snažno utisnuli duh i riječnik čakavštine i zapravo stvorili novo narječje štokavsko-čakavsko. Srbi nisu nigdje i nigda govorili štokavskom ikavicom. Gdje se to govori pomješano s čakavštinom, kao u Bosni i Hercegovini, tu su od starine živjeli Hrvati i te su zemlje Hrvatske.
a ja vas male domoljube ili kozmopolite pitam, zašto se nebi prevodili? Gdje je problem? Ja neke srpske rijeći ne razumijem i volio bi imati cjelokupan dojam filma. Isto kao što razumijem 99% engleskog u filmovima si stavim engleske titlove. Da ono što ne čujem ili ne razumijem mogu pogledati. U čem je problem sa titlovima?
Hrvati bi sve strane filmove, pa tako i srbijanske, trebali sinhronizirati kao sto to rade sve napredne zemlje. Ako je to tako lose, pitam se zasto onda te zemlje prakticiraju takav nacin prijevoda filmova.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
- 27.01.2012. u 17:40h igorpancevo je napisao/la: izbrisao mi admin komentar, nesto je i napisao ali je na hrvatskom pa ne razumem. mozda je zbog velikih slova ali nisam siguran. ---------------------------------------------------------------------------- Cuj a kojeg vraga dolazis na ovaj forum ,, ima Srbski foruma dovoljno ide ucitaj i pisi svojim pismom da te rusi mozu razumjeti