'Ko nas bre prevodi?' – Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi
Nijemci ne prevode austrijske filmove pa zašto bismo mi morali prevodili srpske?
Komentari 497
gospon autolimar u Srbiji je ravnopravno službeno pismo latinica i čirilica ********* Od kad ? od 1990? :) Nije mi to bilo potrebito znati tu v Hrvatski. Jake me zabeli za toe. V Hrvatskej je obvezen sem latiničen pisem
Bit će bolje jednog dana kada ćemo sagraditi Babilonsku kulu! Samo da nam Bog ne pomiješa jezike, tko se bu onda razmel?
Tak je nek sve bude po zakonu i to je to! Ako netko krži zakon mam vrešt znjim.
Želja za dominacijom nalaže da se ruše mostovi i izazivaju sukobi. Zašto g-din Pavičić misli da Hrvatima treba prevesti riječ/pojam \"prevashodno\"? Čista umišljenost iz potrebe za dominacijom!Pa mi znamo nešto dešifrirati iz konteksta,nešto iz prefiksa,nešto iz pojma i nešto iz sufiksa.
Ste vi vidjeli kak se srpska vlada bori i na kraju je preuzela telefoniju i banku nazad pod svoje. Znaju ljudi da neke stvari moraju biti državne!
27.01.2012. u 16:54h Brunomir je napisao/la: 27.01.2012. u 16:51h august8 je napisao/la: +++++++++ Onomad DragiŠa kosio livadu,a sada se on odmara u debelom ladu ! Kako ti ćale i keva ? +++++++++++++++++++++++++++++ Brunomire sine tebe je sigurno sprčio neki čedo na ljetovanju kad tako dobro govoriš srpski jel ti bilo jako lijepo vidim da ti se urezalo u pamčenje
kolovoz - ne skreći sa teme, a to je da je srpcki siromašan jezik sa mnogo raznih tuđica, a najviše od turaca........ha ha ha..
27.01.2012. u 16:12h bhorvat je napisao/la: Fulao si ceo fudbal. ;-) ********* A kaj sad to znači ? Da sam fulao loptu ili je neka druga metaforika u pitanju ? ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- gospon b, vi to mene zezate ili zaista nee razumijete? ;-) u svakom slučaju moju poantu niste razumijeli...
Veći problem od prevođenja srpskih filmova predstavlja činjenica da CMC ne emitira spotove Nede Ukraden, žene rođene u Hrvatskoj. Gledatelji njezine pjesme redovito traže, ali sramotno vodstvo CMC-a uporno odbija puštati spomenutu pjevačicu. Istodobno nas zamara rijekom propalih talenata odod kojih boli glava. Kanal s nacionalnom koncesijom morao biti biti upozoren na neprihvatljivost šovinističkoga ponašanja i žestoko kažnjen. No Zdenko Ljevak običan je dripac koji ubire masne honorare, a nikada u životu nije imao hrabrosti popu reći pop, bobu bob!
Ja znam da je neki Poljak napisal i Načertanije :)
Prvo, ja sam dijete srednjoeuropskih intelektualaca. Moji su preci otvarali škole i obrazovali generacije mladih. Drugo, nisi pozorno čitao jer ja nisam rekao da su to isti jezici, nego da je srpski mnogo dobrih stvari crpio iz hrvatskoga i daa nema potrebe, zbog goleme sličnosti (80-85 posto istih riječi), prevoditi srpske filmove. ----- -27.01.2012. u 16:52h Brunomir je napisao/la: 27.01.2012. u 16:41h DŠ... je napisao/la: 27.01.2012. u 16:46h august8 je napisao/la: ++++++++++++++++++++++++ Kaže DŠ aka DragiŠa aka august8 da su srpski i hrvatski jedan jezik,kao što su august 8 i DŠ dva nicka koja oba pripadaju njemu ! Pa slušajte bre DragiŠu,ipak je i on dete srpskog oficira JNA koji najbolje zna kako treba .
27.01.2012. u 17:08h DŠ... je napisao/la: Prvo, ja sam dijete srednjoeuropskih intelektualaca. Moji su preci otvarali škole i obrazovali generacije mladih. +++++++++++ Jedini srednjoeuropski Srbi su lužički Srbi.Nego kako tvoja šuplja udruga,koju financira Šoroš&co.
Ne igraj se s mene! Ludilo do bola.
Hajde društvo pozdravljam vas sve u dobroj vjeri i sa toplim željama!
Srpski je jezik u Hrvatskoj strani jezik i mora se prevoditi. To posebno vrijedi za mlade jer oni veliki dio toga jezika ne razumiju. Usput, zašto bi se zamarali tursko-vlaškim primitivizmima?
kako se odma veliki domoljubi povampirili. a svi redom slušaju Cecu bez \"prevoda\". Ukoliko nastave s ovom parodijom onda treba zahtijevati da se sve nehrvatsko prevodi. Dakle, srpski glumci u hrvatskim sapunicama koji pričaju srpskim, a ne hrvatskim jezikom, moraju imati titlove, svi stari hrvatski filmovi u kojima se priča i srpskim jezikom moraju imati titlove. sljedeća sezona supertalenta, Enis Bešlagić bez titlova ne smije pričati...ima još primjera, ako ćemo po zakonu onda nek svima bude jednako, ako ne - MIJENJAJTE TAJ GENIJALNI ZAKON
DŠ pametnjakoviću, Bartol Kašić nije sa otoka Raba nego sa otoka Paga. Briši te svoje \"historijske\" mitove i legende, jer su sve lažirane.
nista ne razumem ove hrvate. niko nece da mi odgovori na komentar jer ne razumeju ni oni mene. jel zna neko nekog dobrog prevodioca, pa da se i ja ukljucim u diskusiju?
izbrisao mi admin komentar, nesto je i napisao ali je na hrvatskom pa ne razumem. mozda je zbog velikih slova ali nisam siguran.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
kolovoz - pokupi bre makaze na patos, navuci pantalone, skuvaj supu od šargarepe i začini sve sa masnim ZEJtinom.....ha hah haa........lol.....