Najnovije vijesti
Objavljeno vijesti danas: 62
Pošalji priču
Imaš priču, fotografiju ili video?
Ko nas bre prevodi?
Povratak na članak

'Ko nas bre prevodi?' – Vijeće zna da je zakon loš, ali ga ipak provodi

Nijemci ne prevode austrijske filmove pa zašto bismo mi morali prevodili srpske?

Komentari 497

MR
mravac8
15:38 27.01.2012.

Može mi li netko objasniti zašto Austrijanci ne govore austrijski jezik? Zar je razlika između austrijskog njemačkog i njemačkog njemačkog tako mala da ne mogu napraviti dva jezika? Pa da Austrijanci govore austrijski, a Nijemci njemački?

VL
OB
-obrisani-
15:39 27.01.2012.

Večernji list raspiruje nacionalizam! Ovakvi članci dovode da ljudi koji i nisu nacionalisti - to MORAJU postati. Jer ovo prelazi sve granice dobroga ukusa! Hrvate se sjekirama napada a ova Milena breče usred hrvatske države! Jel vi urednici stvarno mislite da su Hrvati maloumni? Koga vi to opet tjerate da uzme pravdu u svoje ruke?

VL
BH
bhorvat
15:41 27.01.2012.

Kaj bi tek trebali napraviti oni koji spadaju u germanske jezike? A razumiju se ili se ne razumiju :) UK , USA i Australija govore identičan jezik - engleski a nisu isti narodi, a drugi germanski jezici ne govore engleski nego njemački jezik kao Austrijanci i Nijemci i isto nisu isti narod , dok još jedni germani govore francuskim jezikom a zovu se Francuzi ...etc.... i ne govore samo Francuzi francuskim jezikom :)) Sad da čujemo ponovno velikosrpske probleme :)

VL
OB
-obrisani-
15:42 27.01.2012.

molim gospodina bhorvata znalaca za hrvatski da mi na hrvatski prevede ovu pijesmicu dr Franje Tuđmana jer ja ništa ne razumem BITI I MNITI SVEMIROPOLISNO Univerzalnost svekolike kakvoće: duhovnosti neopredmećene, ljepote neotuđene, neosiljene mirnoće. U sazvježđima su snovi i slutnje uljudbe (drevne i) nove: u sukladnosti samobitnosti i sveopćosti da obzorja svemiropolisa zamamna na orisu horizonta još maglena u vidozorju duhovnih muževa što stazama trnja i otrovanih ruža ustrajahu u raspeću svoga duha do zrenja sveta, daleka i nedohvatna.

VL
OB
-obrisani-
15:43 27.01.2012.

pa zašto gledate srpske filmove i palite se na cajke jel vas netko tjera

VL
OB
-obrisani-
15:43 27.01.2012.

Zašto uopće toliko srpskih filmova na hrvatskim kanalima ? Treba to svesti na minimum,birati termin prikazivanja, a titlovanje iz principa mora postojati - zar nisu dovoljna sva zlodjela kioja su nam činili u ratu i dr.i još uvijek čine, zarar još moramo prisilno slušati njihov primitivni jezik ?

VL
OB
-obrisani-
15:44 27.01.2012.

hočemo prevod i za cajke prilagođen za 2,5 promila

VL
BH
bhorvat
15:44 27.01.2012.

27.01.2012. u 15:39h Strelnikov1 je napisao/la: Večernji list raspiruje nacionalizam! Ovakvi članci dovode da ljudi koji i nisu nacionalisti - to MORAJU postati. Jer ovo prelazi sve granice dobroga ukusa! *********** To ti se zove jugoslavenski nacionalizam iliti jugounitarizam . Bože nas sačuvaj više toga! Oni su ti na čelu s Titom ganjali \"nacionaliste\", ustaše, četnike i ostalo samo da bi vladali tim narodima po diktaturom a branili su im osnovne ljudske slobode i nametali nekakv srpsko-hrvatski jezik. Nažalost, takvih bolesnika ima i danas u RhH a vole se nazivati demokratima i liberalima :)

VL
ZL
zlatnoŽito
15:44 27.01.2012.

Samo nemojte izazivati. Kad se radi o izjašnjavanju o etničkoj pripadnosti uvijek možete odabrati neopredijeljen. Tako niko nije ostao bez prava ako je iz mješovitog braka. Koliko mi je poznato zasigurno više od 80 % pučanstva odnosno naroda nema uopćee te dileme. Zašto je onda problem što se rep. Hrvatska brine za svoj standardni jezik ? Čak da je razlika u samo dvije rijeći nije suvišno prevoditi. A prijevod je nekima smiješan ? Pa uživajte smijeh je pola zdravlja,pa još nešto naučite zabavljajući se. Inače se tu radi o neškolovanim masama, koje skoro sve prihvataju, pa je lako sa njima...

VL
Avatar Podanak
Podanak
15:47 27.01.2012.

Jedan moj profesor je rekao da je \"... jezik dijalekt koji ima svoju vojsku.\" Pravo je svakog naroda da svoj jezik naziva svojim narodnim imenom, baš kao i da to ne učini (za što su se odlučili Amerikanci, Australci, Novozelanđani, Južnoafrikanci i mnogi drugi). Mi smo odlučil svoj jezik nayvati hrvatskim i to je u svijetu prihvaćeno. To nitko ne spori. A da se standardni kniževni hrvatski i standardni književni srpski međusobno manje razlikuju nego što se, recimo Standard British English, razlikuje od standardnog engleskog u SAD-u, Australiji, Novom Zelandu, Južnoj Africi, Jamajci, Singapuru, Hong Kongu, Indiji... također je činjenica. I gle čuda - \"glupi\" Englezi zapošljavaju nastavnike i profesore iz tih zemalja, priznaju im diplome i dopuštaju im da \"kvare njihovu djecu\"! A za ovu duhovnu, moralnu i mentalnu siročad, koja ne vidi dalje od svoga plota i ne razumije srpski, crnogorski i bosanki jezik osjećam iskrenu sućut. Šteta što im Bog nije dao!

VL
BH
bhorvat
15:47 27.01.2012.

....Ima to veze i panslavizmom - nekakvim impoerijlističkim aspiracijama pod patronatom najvećih Slavena od Slavena - Rusa koji bi se trebao kao suprotstaviti germaskoj dominaciji. Sve su tvam to prikriveni bolesnici koji se bore s vjetrenjačama u svojim glavama

VL
VA
valis
15:47 27.01.2012.

27.01.2012. u 15:27h valis je napisao/la: ............................................................................ Iz svoga jezika zelim izbaciti srbizme ili bar znati koji su to a prevod bi mi to omogučio...zelim pricati hrvatskim jezikom i zelim ga nauciti ...ne zelim se izvinjavati i sl kao sto to mnogi rade ovdje na forumu..uz prevod razlike bi bile vidljive ...kao gledatelj hocu prevod .. OVA NOVINARKA NEMA PRAVO PRICATI U MOJE IME...HOCU PREVOD SRPSKIH,SLOVENSKI,MAKEDONSKIH I BOSANSKIH FILMOVA...

VL
OB
-obrisani-
15:49 27.01.2012.

Osim toga, bogatstvo i izvornost hrvatskog jezika proizlazi i iz činjenice, da jsu se srbi opismenili zahvaljujći preuzimanju riječi i gramatike iz hrvatskog jezika, doduše malo vučje i vukopisom, ali ipak....

VL
VA
valis
15:49 27.01.2012.

+ - 27.01.2012. u 15:47h valis je napisao/la: 27.01.2012. u 15:27h valis je napisao/la: ............................................................................ Iz svoga jezika zelim izbaciti srbizme ili bar znati koji su to a prevod bi mi to omogučio...zelim pricati hrvatskim jezikom i zelim ga nauciti ...ne zelim se izvinjavati i sl kao sto to mnogi rade ovdje na forumu..uz prevod razlike bi bile vidljive ...kao gledatelj hocu prevod .. OVA NOVINARKA NEMA PRAVO PRICATI U MOJE IME...HOCU PREVOD SRPSKIH,SLOVENSKI,MAKEDONSKIH I BOSANSKIH FILMOVA... ................................................................................ Ako ga ja ne naucim ,naucit ce ga klinci...i jednoga dana Hrvati ce pricati hrvatskim jezikom a ne kao sad..

VL
BH
bhorvat
15:49 27.01.2012.

A da se standardni kniževni hrvatski i standardni književni srpski međusobno manje razlikuju nego što se, recimo Standard British English, razlikuje od standardnog engleskog u SAD-u, Australiji, Novom Zelandu, Južnoj Africi, Jamajci, Singapuru, Hong Kongu, Indiji... također je činjenica. ***************** hahaha a otkad to ? hahahah nemamo isti jezik ni u govoru a kamoli pismu bolesniče :)))

VL
Avatar rahan
rahan
15:50 27.01.2012.

u larinom izboru ima srbin koji priča srpski, ne titlaju ga ?????\' ........jedni da drugi ne.......to nikako nije zakon....

VL
OB
-obrisani-
15:52 27.01.2012.

pa već treći put molim gospodina bhorvata da mi na hrvatski prevede ovu pijesmicu dr Franje Tuđmana jer ja ništa ne razumem BITI I MNITI SVEMIROPOLISNO Univerzalnost svekolike kakvoće: duhovnosti neopredmećene, ljepote neotuđene, neosiljene mirnoće. U sazvježđima su snovi i slutnje uljudbe (drevne i) nove: u sukladnosti samobitnosti i sveopćosti da obzorja svemiropolisa zamamna na orisu horizonta još maglena u vidozorju duhovnih muževa što stazama trnja i otrovanih ruža ustrajahu u raspeću svoga duha do zrenja sveta, daleka i nedohvatna.

VL
OB
-obrisani-
15:53 27.01.2012.

Najbolje mi je kad jugofili izvorne hrvatske riječi i izraze pripisuju NDH - ziji :))))

VL
AM
Axis Mundi
15:53 27.01.2012.

riskirat ću, i ipak izreći: ne da, Bože, da čujemo išta na srpskom, a to što nas je američka imperijalna mašinerija (skupa sa svim \"ingliš spikin\" varijantama) usisala to nam ne smeta, zar ne? to što će dijete reći \"bed mi je\" ili \"ful mi je interesantno\" to je tak \"kul\", kaj ne, ali ne daj, Bože, da čuje i riječ \"s one strane\"? meni je zanimljivo baviti se svim jezicima, znati koju riječ više bilo iz kojeg jezika, to nas obogaćuje, a i moždane vijuge su zaposlene...a naročito varijante iz direktnog okruženja, koje je još donedavno bilo u zajedničkog državi. i šta sad, da se pravim da ne razumijem ono što je kristalno jasno i razumljivo?

VL
BH
bhorvat
15:53 27.01.2012.

27.01.2012. u 15:50h rahan je napisao/la: u larinom izboru ima srbin koji priča srpski, ne titlaju ga ?????\' ........jedni da drugi ne.......to nikako nije zakon.... +++++ ne gledam to ali mislim da glumi na hrvatskom kao što je makedonac Tošee Proeski pjevao na hrvatskom :)

VL
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.