10 NA BLAGDAN SVETOG DUJE FOTO Prepoznajete li ovog čovjeka? Policija ga povezuje s napadom na novinara Novosti Novinar se pokušao udaljiti vjerujući da će sve ostati na verbalnim uvredama, no muškarac je potom dotrčao do obližnjeg štanda, uzeo motiku i krenuo prema njemu
Premium sadržaj Siniša Vuković I mi u Dalmaciji imamo stvarnu junakinju koja je u turskom taboru doista učinila ono što i Judita Hrvatski pjesnik, esejist, dijalektolog, jezikoslovac, prevoditelj, skladatelj, dirigent, kritičar..., govori o literarnom pothvatu u kojem je na selački govor preveo Juditu: "Duboko sam uvjeren da je čakavština pogodnija za prijevod svetopisamskog teksta nego pak standardizirana štokavština, čemu ponajprije pridonosi izuzetno čakavsko bogatstvo leksika"
Premium sadržaj 14 Intervju: Siniša Vuković Kao kulturnjak i kroatist, uvijek sam se skandalizirao zbog progona ćiriličnog pisma! Siniša Vuković biblijske tekstove prevodi na čakavicu, na dijalekt svojih bračkih Selaca, čiji je rječnik također napisao. Na čakavštinu je preveo cijeli Novi zavjet i niz knjiga iz Starog zavjeta, nedavno i Juditu, u čast Marulićevoj obljetnici. Uskoro izlazi njegovo troknjižje sa starozavjetnim prijevodima, i to na latinici, glagoljici i ćirilici
2 hvalevrijedan pothvat Biblija od sada i na čakavskom narječju Petoknjižje pod naslovom "Čakavski pištular I.-V." u kojem je autor Siniša Vuković objavio prijevod 21 poslanice Novog zavjeta i Ivanovu knjigu "Otkrivenje (Apokalipsa)' na čakavštini svojeg rodnog Selca na Braču, predstavljeno je u četvrtak navečer u splitskom HNK-u.