Prvi Srpsko-hrvatski rječnik: Bukvalno - doslovno, patrola - ophodnja, saučešće - sućut...
Matica hrvatska upravo objavila “Srpsko-hrvatski objasnidbeni rječnik” prof. dr. Marka Samardžije
Komentari 128
Neka mi netko ovo prevede na srpski Maestral Bljesak Oluja
Kad sam vidio ovo troje na naslovnici, morao sam napisati da sam sokiran.
Pustire Vi Srbe namiru i nemojte Vi vise nama propovjedat srpski recnik RIJECNIK samo vridi za nas Hrvate.
Banovina.. bit će nam drago čuti tvoja promišljanja čim završiš osnovnjak... makar vjerojatno već godinama imaš "najveći u razredu"
mobitel20... kako očito voliš pravopis, zapamti, nije teško: učinitI će=učiniT će, složitI ćete=složiT ćete
A zasto se ne zove Hrvatsko-srpski kad ga vec izaju u Hrvatskoj?
jezici nemaju sličnosti...hrvati kažu,,dijete spava kao anđeo...srbi..dete spava ko zaklano.. kakve to sličnosti ima ne samo jezične.. civilizacijske
Izgleda da su svi Srbi sjatili se ovdje...ne vidim kakve veze oni imaju s ovim clankom...nasa je stvar kako cemo si urediti govor i pisanje...ali,ne mogu oni bez nas...
Koji je to srpski rijecnik? Oni koriste malo turskog, malo bugarskog malo hrvatskog i malo ruskog. Kad sve to zbrijis dobijes neku mjesanicu koji se zove tzv srpski jezik! 1000 svi slovani kazu tisuc samo Bugari hiljada i srbi sto su to pokupili od njih
Hrvatski je, ovakv štokavski, previše sličan srpskome. To je ostalo još od Yugo-Iliraca koji su htjeli "sajedinjenje". Vrijeme je da u hrvatski vratimo stare hrvatske riječi i izraze, kajkavske i čakavske, i da izbacimo taj č i ć jer too nitko od Hrvata nikada niti ne izgovara kao što to nepogrešivo rade Srbi. I pre smiješno je da se jedan Zagreb ravna gramatički po nekakvim selima iz BiH, i da ijekavski bude standard ... Ništa ne fali i svi se odlično razumijemo kada se, na pr., govori zagrebčki kajkavski. To treba postati hrvatski knjizevni jezik.
Čekaj, čekaj.. Doslovno hrvatski, bukvalno srpski? Vi imate problem, gospodine Samardžija. Prvo, prezime Vam je turcizam, drugo, Srbi koriste i reč "doslovno". Jezička čistota je nemoguća, i savetovao bih Vam da naučite svoj hrvatski narod gde ide č, a gde ć. Ne možete nas diletantskim pristupom uvediti da je recimo avlija srpska, a dvorište hrvatsko. To su sinonimi, samo slovenskog i turskog korena. Vaše prezime Vam je dokaz da treba da budete svestrani, umesto da budete jezički političar. Pozdrav.
Ovaj rječnik treba onima koji gledaju srpske filmove i serije. Samo me zanima gdje će nići prva škola sa srpskim kao strani jezik pa da srbi automatski uče kevin.
Ja nisam lingvista i ne razumjem se baš u te stvari da bih nešto stručno komentirao ali kada slušam nekog Srbina, Bošnjaka ili Crnogorca ja ga potpuno razumijem a i on mene a sad da li to znači da imamoo isti jezik neka prosude drugi , čak i neke riječi koje su različite npr. vazduh-zrak opet je razumljivo jer smo kroz dugotrajan život u zajedničkoj državi naučili i one riječi koje su nam različite . U usporedbi sa drugim južnoslavenskim jezicima poput slovenskog ili bugarskog kojeg možemo djelomično razumijeti ali ne i sasvim , također znatno je manja razlika između pojedinih hrvatskih dijalekata poput čakavskog u odnosu na kajkavski koji su uglavnom izumrli nego li između standardnog hrvatskog i srpskog .
Kais-okolotrbusnipantalodrzac vi ste cirkus
HA HA pa I nerazumijemo se VISE. ...uskoro ce nam trebati i prevodioc.
Srpski, hrvatski, bosnjacki, crnogorski - sve je to lingvisticki jedan jezik, a politicki trenutno - cetiri jezika. Na svakoj ozbiljnoj katedri u svetu jezik koji koristimo se izucava kao srpsko-hrvatski jezik ili kao malocas nabrojano sa zvezdicom pored imena i naznakom malim slovima da se radi o lingvisticki istom jeziku koji se u politicke svrhe naziva razlicito. Veci problem imaju da se razumeju Nemci sa severa i juga koji govore nemackim jezikom, nego kada za isti sto sednu po jedan covek iz Srbije, CG, Hr i Ba. Najgore je od svega sto zajednicki jezik upucuje na isto poreklo i iz tog razloga bi se bar trebali poshtovati medjusobno.
"objasnidbeni (!!!!) rjecnik" - mislim da pola Hrvatske treba pod hitno na psihijatriju.
"'objasnidbeni" - ha, ha, ha - ali grohotom. znaci ako netko nesto cini razumljivijim, uporabljujici (grohot i jope) siru opisdbu (grohot) ne dovoljno shvaene stvari on, u stvari, cini objasnidbu _)))))
Kako to da kajkavci u HR za mlijeko kazu mleko kao i Srbi u SRB? Da ipak 2/3 Hrvati nije dosla iz toga pravca?
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Pa i nije baš hrvatsko-srpski rječnik, već više hrvatsko-turskofrancuski... Inače je zanimljivo da je onaj čuveni Vuk prepisao sve iz hrvatskog i čak pisao ijekavicom, pa su u svega par desetljeća opet uspjeli pokvariti jezik nebrojenim tuđicama.