Ako je New York New York, zašto je Wien Beč?
Takva hrvatska imena za područja izvan Hrvatske bilježe se već u najstarijim pisanim vrelima. Nalazimo npr. u rječniku Jakova Mikalje Blago jezika slovinskoga (1649. – 1652.) egzonim Jakin za Anconu.
Komentari 144
srpsko hrvatski nazina wien Beč, što izvire u madžarskom imenu Bec, slovenci zovu ga Dunaj, Vienna talijani, Vieden – slovaci..
Zasto mi u Hrvatskoj nazivamo Spaniju"Spanjolska"????????
Nemojte zmišljat toplu vodu. Recite ljudima istinu.... Ovako, naš je svijet bio prije, na žalost još je i danas, jako zatucan. Opterečivati ga imenima koja se teško izgovaraju, a onda i pamte, nije imalo smisla. Uvijek su im nuđena neka pojednostavljena riješenja. .....Tako je i sa imenom FRANJO....FRANJO je uobičajena skračenica njemačkih duplih imena FRANZ JOSEPH...u ovom slučaju Car i Kralj Austrougarske. Tek sa njegovim dolaskom na prijestolje pojavljuje se u Hrvatskim krajevima ime FRANJO u carevu čast.
koje je pravo ime Isusu, Mojsiju, Mariji, Judi, Petru, Noi haha. Koje je pravo ime Timu?
ovaj novinar je pomiješao i kruške i jabuke i šljive. i još neko voće... neki toponimi su ostali iz povijesnih razloga, neki su iskrivljena originalna imena, a neki su nespretna i netočna transliteracija sa drugih pisama, jer latinica nema odgovarajuća slova. osim toga, službeno ime tajlanda je "Kingdom of Thailand", a ne tajland. i njihov jezik se ne zove "taj" nego "thai". i zaista je smiješan argument da bi se ta zemlja trebala zvati "tajska" (prema jeziku) jer u tom slučaju sve zemlje nastale raspadom sssr-a u kojima se govori ruski bi se trebale zvati - rusija??? strava od teksta.
to je nekakav hungarizam jer kod njih završavaju na č
Trebamo iz hrvatskog jezika izbaciti sve egzonizme i na taj način si pojednostavniti život. Dvojbe bi nestale.
pa kako bi bila ona pjesma unda, gradu Beču ne beči se name, jer ako se ja izbečim nate....
Mislim ne...novinar se prifati tako teške teme kao što su egzonimima, a da u sadržaju, boji, okusu i mirisu vidim slabu i preslabu, gotovo nikakvu topničku pripremu. Za ovakav tekst, po meni trebalo je bar par puta popričati sa profesorima lingvistike kojima je specijalnost etimologija, oliti po naški nauka o postanku i genezi riječi u pojedinim jezicima. Glede Beča, zašt Beč zovemo Beč a ne nekako drugačije, jel da, o čuda li čuda i nad čudima. Zašto ga ne zovemo Win, ali možemo ga kroatizirati npr. kao Vijena, jel da, na stravu i užas germanista. Jel, pa zašto Kataloniju nazivamo Katalonijom, a ne npr. Katalunjom što je puno bliže originalu. Glede Pekinga, to smo preuzeli od Englezera koji su anglikanizirali naziv kineske prijestolnice, a original je Bei đing oliti Beijing, što u prijevodu znači Sjeverna prijestolnica. Inače tijekom burne i surove povijesti kineske države kakve su bile i strujale oluje i gromovi dugih, teških i surovih ratova u Kini, postojala je i koristila se Južna prijestolnica koja se zvala i još se zove Nan đing, a piše se Nanjing, a englezerski se naziva Nanking, pa tako i mi iskrivljeno koristimo taj naziv tog grada. A glede stanovnika Belgije, dobro pitanje zašto smo iz upotrebe izbacili naziv Belgijanci, pa to se lakše izgovara i govori nego Belgijici. Isto tako u dobrom duhu jezične pretvorbe i totalne pretumbe novovijekog hrvatskog jezika, za Španjolce bi mogli reći da se zovu Španijci, why not, it's very super hot, jel da nacijo i Kroacijo. Ili za Talijane, mogli bi reći i skazati: Talijci, zvuči super šik, zar ne, jezični mudroslovci i jezikolomci.
Kad smo već ko već kod Amera, ,,slatko mij kad za Gruziju, Ameri vele Georgija, a imaju s tim nazivom u sastavu Uniju saveznu državu pod istim imenom. Glede američkih naziva za Njo jork oliti New York mogli bi imatii egzonim Nevjork, zašto da ne, ili za London, egzonim Londra kak to inače Dalmoši vele i pivaju...
sad brkam.. tko kaze Atena a tko Atina? Ja osobno kazem Atena - a znam mnogo ljudi koji kazu Atina.
Stanovništvo Hrvatske su Hrvaćani ili Hrvatljani, a među njima ima Hrvata, Srba, Mađara, Talijana, Roma, itd.
@superhero - Grci glavni grad Grcke nazivaju - Atina. Francuzi, na primjer, glavni grad Grcke nazivaju Athènes, a tako se pise i u francuskim dnevnicima. U govoru Francuzi Athènes izgovaraju "Atèn".
Ako je "sistem" na hrvatskom "sustav", kako je na hrvatskom sistematski pregled? Molim samo za ozbiljne odgovore. Hvala!
Niste odgovorili na pitanje iz naslova.
Zasto nisu objasnili zasto je Agram Zagreb?
mene i dalje zanima kako se zovu stanovnici Svetog Petra u šumi. naime, to mi je pitanje bilo prije ohoho vremena na prijemnom na fakultetu.
Riječ "Beč" dolazi iz mađarskog i nije hrvatska riječ, ali ovaj novinar nema pojma o čemu piše, njemu je valjda i Vaso - hrvatsko.
Jezik Slovinski? Slovinsko = Slovenija. I dandanas Slovaci koriste ime Slovinsko za Sloveniju.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Sve je objašnjeno osim da je Beč mađarsko ime a znači kanal.