Srbijanski predsjednik Aleksandar Vučić pohvalio se da je popularan u Kini: "Izađite ovdje na ulicu, recite što vam ljudi kažu kada kažete da ste iz Srbije. Prva riječ koju čujete na svakom mjestu je 'Vučić'." Odmah sam znao da je to neka greška, pa sam pogledao u kineski rječnik. I zbilja, wu-chi se prevodi kao licemjer ili besramnik. To je Vučić čuo dok je hodao kineskim ulicama, to su Kinezi šaptali jedan drugom upirući prstom u njega, a on je krivo shvatio da izgovaraju njegovo prezime. To je jasno, ali me zbunjuje druga stvar: licemjer ili besramnik? Čini se slično, ali je različito, čak suprotno. Licemjer se pravi fin, a besramnik ne; licemjer skriva svoju mračnu stranu, a besramnik je otkriva; besramnik se ne stidi, a licemjer da, barem pred nekim ljudima; licemjer se zgraža, a besramnik izruguje.
Nema tam razlike između licemjera i besramnika. A treća vrsta ne postoji.