Svaka druga hrvatska riječ – nije hrvatska
Turcizmima se smatraju riječi koje su došle ne samo iz turskog nego i iz arapskoga, perzijskoga ili grčkoga, a turski im je bio posrednik
Komentari 87
"Atraktivna" žena ? Taj epitet mi nikada nije bio jasan. Zašto ne koristimo "privlačna" žena ?
Osim kaj dio riječi iz teksta uopće ne razmem, dio onih kaj i kojih razmem nigdar ne izgovaram. Balvan uopće ni udomaćena riječ i počela se 90-ih koristit isključivo kao sprdnja na turski ustanak u Kninu i okolici. Do tad se isključivo govorilo trupac al OK....evo i ja sem napisal OK >;-))
Hrvatski jezik se približio stokavskom govoru da bi se mogli bolje razumjeti s Vlajima, no ,da smo znali da oni u biti govore Turski ,nebi se trudili. .
željko joziću zaboga pa vi ste kourednik pravopisa jovanovič kordić velesile udbaške i srbijanske abresije na jezik i pismo kupio sam nije skup bio samo 99.kn.sad ga držim u vikendici kad nestane toalet papira-
Eh, da smo nastavili putem kojim se krenulo početkom devedesetih, uporaba riječi iz jezika Hrvata koji žive u Hrvatskoj, a ne izvan, na mješovitom području, imali bismo hrvatski jezik. Recimo, umjesto turskoga badem imali bismo bajam, umjesto tuskoga bunar - zdenac (ne znači da bi se bunar trebao prestati govoriti u Slavoniji, ali znalo bi se da je hrvatski zdenac), umjesto turskoga barem - najmanje, umjesto turskoga krevet i krevetnina imali bismo postelja i posteljina (još postoje tragovi uporabe te riječi), itd. itd., a da ne kažem i da je boja turcizam, preuzet davno još, kad je bilo popularno preuzimati riječi misleći da su narodne - kolor je latinizam i puno prirodnije pristaje u hrvatski, a slavenska riječ je mast - svim mastima premazan, tj. svim farbama...
dvije najvece stare civilizacije rimska i grcka su ostavile traga u govoru ne samo kod nas nego i u drugim drzavama, zato ne vidim neki problem! veci je problem kad novinari koriste engleske rijeci kao nase tipa show, green room, backstage, i da ne nabrajam dalje poplavu amerikanizama i njihovog slenga.... ne treba odmah krenuti u izmisljanje hrvatskih rijeci da ne dobijemo nove zrakomlate, dalekovidnice i sl.
Ne brinu me riječi njemačkoga, madžarskog, francuskog, turskog ili arapskog podrijetla koje su, slijedom povijesnih okolnosti, (više)stoljetnom uporabom postale dio standardnoga hrvatskog vokabulara. Ali me ozbiljno brine, poglavito unatrag dvije godine, uporno i nasilno uvođenje srbizama u svim medijima, čak i onih koji nisu kod nas bili u uporabi za vrijeme trajanja tzv. "Novosadskog dogovora". Mjesto da u svojoj, hrvatskoj državi, njegujemo i vratimo hrvatske rijeći u uporabu i svakodnevni govor, čitamo/slušamo svakog dana "alatka" (alat), "kandža" (pandža), "onomad" (onda), "hladnjikavo" (prohladno), "buraz" (brat, braco), "skroz" (sasvim, potpuno), "lešina" (truplo), "naprasno" (nasilno), "stravično" (strašno, zastrašujuće) ... i da dalje ne nabrajam. Imamo Institut za hrvatski jezik, pa oni bi morali odlučno reagirati na sve "regionalne" nasrtaje na naš hrvatski jezik !
to me sad jako zabrinjava...veliš svaka druga riječ
Zašto se tu spominju samo već udomaćeni turcizmi dok niti riječi o nasilno ubačenim anglizmima? Zašto je INAUGURACIJA a nije proglašenje? Zašto je HABITAT a ne stanište? Zašto, uostalom, kad god se hoće ispast pametan mora upotrijebiti nekakav anglizam? Prejadno.
lako je za turcizme, nego pisi nesto o ovim danasnjim kompleksasima (i iz vecernjeg) sto ubacuju engleske rijeci, valjda je to sad "cool" I "in". ..pa onda pisu, recimo, “Održan prvi try out "... ahahaha, da try out. koje anglosaksonske budalastine koje sa hrvatima i hrvatskom jezikom nemaju nikakve veze, ni povijesno ni kulturoloski ni tradicionalno ni kolonijalno... niste vi anglosaxonci nego malo jadno I mizerno slavensko pleme na balkanu koje ni vizu za ameriku ne moze dobiti. jadnici jadni zelite biti nesto sto niste niti cete ikad biti vi ste balkanci I vazda ce te biti. sto se sramite onoga sto jeste. . koji jadni mali i iskompleksiran narod. ,. isto ko kad pisu..... very je interesting......Ceste oko Mall of Splita... važno je postici fit liniju..... susrece se sa slicnim problemima u šopingu..... komentator mainstream medija"...“Sarma to go s Kvatrica ide kao na traci"......ahahaaa bice vam i baba govorila da je bila u šopingu ili da ima FIT liniju i very je Interesting ta sarma to go...pa onda spomeni I ovo pored "turcizama".
riječnici sadrže te riječi kao-hrvatske. Mnogo je lošije stanje sa raznim iskrivljenim engleskim riječima koje se koriste u ono što bi rekli every day speach usred rečenica, pa razne sintagme i poštapalice(može se reći..) , a nije bolje ni sa usiljenim upornim ponavljanjem forsirano hrvatskih riječi pa nema govornika koji ne griješi ili bar djeluje .-naporno za čuti ! Naglasci pak su posebna priča jer i najhrvatskije riječi tada djeluju poput metka u uhu. Za moj pojam to je ekstremno neprikladno na tv jer se podrazumijeva da je taj govornik (spiker, voditelj, urednik) profesionani govornik a para mozak naglascima uz klasičan problem da velik dio njih ne može čisto izgovoriti č,ć,š,ž, r ili s. -Slijepi pilot ili sakati kirurg..?!
Nema jezika na svijetu koji je "cist". Svi su pokupili nesto od drugih i jezikoslovni policajci imaju pune ruke posla. Ja mislim da je najvaznije da se ljudi medjusobno razumiju, a to sto danas svi inzistiraju na "svom" jeziku, bezz obzira koliko neki od njih bili slicni, pa dobro, neka uzivaju u toj posebnosti.
Sad bu ju ovi komentatori se koncetrirali to Bože da znaju rječnik točno i lijepo napisati i izrazit se .To je ok !
a, što je više zahvaljujuci politici u hrvatskoj ostalo hrvatsko?
a jesi ga na škrabao , ni sebi ni svom, Tipično 24sata novinarstvo, piskarati samo da je napiskarano !
U članku je izostavljena riječ "tulum" koja kotira ni manje ni više nego kao starozagrebački sleng.
Sramotno neznanje osobe koja se nalazi na mjestu ravnatelja Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.
Sad bu ju ovi komentatori se koncetrirali to Bože da znaju rječnik točno i lijepo napisati i izrazit se .To je ok !
nek mi se netko javi zbog ovog zamračivanja ili deset stranica ispod prve nazovimo je radne stranice sve druge iza su za krivotvorenje - probajte skidati desni ugao probajte spuštati stranicu po stranicu da vidite kolika ih je hrpa za nevirovati-
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Naslov dezimformira i tipičan je primjer novinarskog izokretanja činjenica. Pa u samom se članku tvrdi da 50 posto riječi - NIJE HRVATSKOG PODRIJETLA, no to ne znači da nisu hrvatske, odn. da ne pripradaju hrvatskom jeziku. Inače ne bi bile u rječniku hrvatskog jezika.