Evo koliko se hrvatski jezik mijenjao posljednjih 500 godina - na primjeru iz Biblije
Kako su hrvatski književnici kroz stoljeća prevodili stihove o velikom Pastiru – Bogu i kako se mijenjao hrvatski jezik posljednjih 500 godina doznajte čitajući stihove Psalma koji se rado citira, prevodi i uglazbljuje
Komentari 48
Svaki se jezik mijenjal kroz povijest i to ni ništ neobično. Kod nas je dodatni problem kaj su nam i nariječja dost različita, a i ona su se mijenjala. U svakom slučaju zanimljivo za pročitat.
Naslov članka je krivi, treba biti "hrvatski jezici", a autorica je neinformirana - Anton Vranič je pisal na kajkavskom književnom jeziku, o čijem su priznanju pisali opširno vsi glavni mediji v Hrvatski pa i Večernji List. Očito autorica ne čita novine u kojima objavljuje. Kajkavski književni nieje vlezel hrvatski (standarni) jezik radi stvaranja Jugoslavije i skupnoga jugoslavenskoga jezika, neg se nastavljuje v denešnjem kajkavskom govorom.
meni se jako svida u gradiscanskohrvatskim da nema ni "kaj", ni "ca", ni "sto" , ni "sta", ni ...nego jednostavno "cega". izvorno i jednostavno.
Samo što dalje od ekavice i čirilice‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️‼️
Pišete nešto a da ne provjerite ili ste samo prenjeli nečiji tekst? Lujo Bakotić (1988.) Lujo Bakotić je umro 31,03,1941 godine. Radio je 20-ak godina na prevodu Biblije i objavio ju na ekavici 1938 godine. Lujo (Alojzije) Juraj Franjo Ivanjo Ivan Josip Bakotić, punog imena se smatrao srbinom katoličke vjeroispovjesti.
Evo i ti, Ina, mijenjaš hrvatski u srpski kad veliš KOLIKO se mijenjao ... Traba reći KAKO se mijenjao!
".......prijevodi iz dubrovačkog kraja, iz 14. i 15. st......" Kakve veze dubrovački kraj ima veza sa Hrvatskom ?????
Ako hoćete uživati u lijepom starom hrvatskom jeziku, dođite na misu kod Gradišćanskih Hrvata.
Navodi se da imamo prijevode psalmi iz 14 i 15 st. a pocinju sa Bartolom Kasicem u 17 st. Ja mislim da se stalno pokusava brisati veza sa staroslavenskim jezikom i praviti neku glupu promizdbu o hrvatskom jeziku koje suu pisale redovnice,valjda u 12 ili 13st.Gdje je sve to?Pokazite te tekstove! Ne izmisljajte povijest i ne prodajte narodu m..a za bubrege !!
Decidentno sam se reternao šopingovati u frančize da izbjegnem rupturu prolongiranog lajkanja suicide, zato sam donirao keš.
Nazalost to komunisti, nevjernici agnostici etisti ne citaju, bibliju, za njih nema promjena, oni samo govore argo jugoslavenski, ili srpski. Za te ljude vrijeme je odavmo prestalo. Specialno vecina hrvatski novinara, radijo tv komentara govore argo-jugoslavensko srpski.
Evoluiramo, prije 11000 godina lovili smo mamute na ovim prostorima, stvorili smo pismo no juš uvijek je puno diktatora koji sputavaju slobodu duha i mišljenja čovjeka.
tvoj stap mi hrabrost daje????
Sama teza o tolikoj promeni "hrvatskojg" jezika govori nešto drugo nego što žele da kažu oni koji tu tezu postavljaju. U prikazu promene vi kao početak navodite dubrovačke prevode Svetog pisma i dubrovački jezik 16. veka, bez da trepnete, podvodite pod hrvatski jezik!?? Kako, bre! Šta to ima dubrovački u 16. veku sa hrvatskim? I onda Bartol Kašić. Prvo je bio čakavac, što jeste originalni hrvatski jezik, ali kasnije prihvata štokavski koji on sam naziva "bosanskim" a u Rimu ga zovu ilirskim. Vatroslav jagić (hrvatski lingvista) kaže da taj jezik, " ...u suštini to nije ništa drugo nego srpski narodni jezik." Nema, pa se vi postavili i na glavu, ništa na štokavskom, pre 19. veka, a što bi bilo ko nazvao hrvatskim jezikom! (e sad me ponovo zbog ovoga obrišite i banujte jer argumenata protiv ovog nemate)
Super! Promjene u hrvatskom jeziku govore da nam je jezik ziv, a sve dok je tako zivi smo i mi Hrvati.
Nisam procitao tekst, ali znam sa sigurnoscu da ide od Srpskog prema Satrovackom.
Ovdje se ne radi o hrvatskom jeziku već o hrvatskim narječjima. Zašto autor teksta nije spomenuo Vuka S. Karadžića čiji se prijevod Biblije dugo koristio u katoličkoj crkvi?
Pa nije to isti jezik koji se mijenjao, kao npr. staroengleski u srednjoengleski pa u moderni engleski, nego se radi o različitim južnoslavenskim dijalektima koje danas ideološki okupljamo pod hrvatskim jezikom. Ovako ispada da se čakavski promijenio u kajkavski pa u ikavski štokavski.
Nije to hrvatski nego Dubrovacki I Dalmatinski. kakav hrvatski hrvatska tad ni na papiru nije postojala. cuj hrvatski u Dubrovackoj Republici 1300-te godine. I dan danas vi nebi razumjeli Dubrovcane kad bi oni govorili kako su im djedovi govorili a kamo li prije 600 godina. a drugo je sto su u 19 stoljecu svi pravoslavci postali srbi a svi katolici postali hrvati, a I jedni I drugi bice vlasi I morlaci, polu turci, pogotovu oni po bosni I hercegovini.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Ne treba ići toliko u prošlost da bismo svjedočili promjenama jezika. Npr.,Božo Sušec (partijski sekretar na TVZ) i Mićo Dušanović ( jugoslaven po vlastitom izboru) nikada za vrijeme jugoslavije nisu izustili riječ "poen".Govorili su i "koš" i "bod" ali nisu govorili "poen".Danas poentiraju gdje god stignu.I kada se lustracija bude radila,čudit će se zašto su oni na popisu (na spisku,da bolje razumiju).