Bećarci zbog ulaska na Unescovu listu prevedeni na engleski
Prijevod stiha “Hej žica, žica, drma mi se kabanica...” bio bi “Hey strings, strings, my raincoat is shaking...”
Komentari 35
...kad sam iš`o iz Babine Grede, spale gaće, a curice glede...
Nije - Hej žica, već HOP žica, i nije hey strings, već hey STRING a kako se na engleskom kaže hop, to te ja pitam. Možda isto tako HOOP, Dakle \"HOOP string string\" lokativ jednine :)) he he Eh tiEh ti englezi, nisu oni za mudraca, već za hrvatskog MADRACA
chemica. po tvom komentaru se vidi da si nekim čudom pao na ovo naše sveto hrvatsko tlo. Nemaš ti pojma o ničemu.
Konačno nešto za raspoloženje.
Taj bećarac i takva pjema i muzika tradicionalno se pjevaju i sviraju od Kranja i Ljubljane preko Slavonije, Baranje, Srijema, Bačke, Vojvodine, centralne Srbije, sve do Mađarske, Rumunije i Bugarske. Pored svih ovih ozbiljnih zemalja i naroda, Kojom magijom jee sad to odjednom hrvatska baština?! Pa ja imam cipele u ormaru starije od Hrvatske.
a prevodio je google translator
Shokicha climbed on a tree tree is leaning and I looked under!!! Ovo je prilično suludo ili smiješno ali bar liči na pjevanje,za razliku or ojkalica(rere i gange)koje su zastrašujuće.
Gas \"ganga\" je meni simpaticna,jer kad je pjevaju Herzegovci nomaju vremena da prave druge gluposti !
slovenija11.03 u 11:57- nemam ja nista protiv toga da se vi nazivate po novom Slovenija, ali koliko sam ucio povijest ta mala oblast zvala se nekada Kretenija .Vas je jedini problem da vas sada cesto zamjene sa Slovakijom !
Možda bi bilo dobro da se i \"Ojkalice\" prevedu na engleski ili turski... to bi sigurno zvučalo puno kulturnije... a i svijet bi se imao čemu smijati.
Hrvati bi curu malu visoku kao jablan ! Sto da radimo, takav smo narod. Mi smo i u pjesmama neodlucni. Nismo ni svjesni koliko smo smijesni, sve dok nas se ne prevede na strani jezik.
Ne zavrsavaju li becarci sa povicima iiiiijujujuuu Hey strings, strings, my raincoat is shaking iiiijujujujuju
\'\'Sočne\'\' slavonske bećarce jednostavno nije moguće prevesti na engleski, a da se pri tom ne izgubi njihova draž. U prijevodu značenje može ostati isto, ali bećarac istrgnut iz svog prirodnog okruženja postaje suhoparan tekst kakvih je na svijetu jako puno. Ali nemam ništa protiv da bude na Unescovoj listi
Velika neka umjetnost. Čovječanstvo bi uistinu puno izgubilo da taj bećarac ne bude uvršten u svjetsku baštinu. Tek se kod prijevoda na engleski vidi o kakvom šundu se tu radi. Neka stručnjaci pogledaju samo riječi i zamijenit će bećarac sa srpskim narodnjacima.
Slovnija, to kaj su ti cipele starije od Hrvatske je ništa u usporedbi sa činjenicom da su površinom veće od Slovenije.
Idem šorom nosim tuš kabinu, nek sve ide u pi..du materinu :) Jedan, dva :)
Bravo, Slavonijo, samo naprijed!!! Dosta nam je smeća s istoka i glazbenika koji ih forsiraju i pišu za njih skladbe takvog tipa. Užas jedan! Gdje su nam nestale one lijepe dalmatinske šansone s kojima smo, čak i na Euroviziji, zauzimali visoko pozicionirana mjesta. I svatko onaj koji je iole glazbeno obrazovan zna točno kolika je vrijednost naše tradicijske glazbe. A oni ostali, neka se ne upliču u diskusije o stvarima koje ne poznaju i neka se drže raznoraznih Seva, Jelena, Ceca, Brena i sveg ostalog smeća.
Ajme pa ovako se skoro nisam smijao! Ovo je super!
dobro da nam je dragi Bog poslao Miku (po becarskom) Ferica da zastiti becarac(vomanizer song) jer evo sedamsto do osamsto godina niko ga nije htio zastititi zamalo smo ga izgubili ili mozda prodali,Mika bi trebao dobiti doktorat iz zastite becarcaa a ovi sto su prevodili trebali bi dobiti ili zlatnu bukvu ili po tamburi
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
ugo k. ti se mozes fakirati sa svojim inglis, spominjes glupe i nepismene prijevode,koji su po mome prva liga prema tvome prijevodu hrvatske recenice ili misli dolje a da i nespominjem duh jezika, izabrao si krive rijeci krivo vrijeme a da i negovorimo o rasporedu rijeci u recenici, kako bi se reklo na engleskom\"you don\' know shit from putty unless you try whit your fingers\" manje sapanja i drinkanja a vise lernanja inglisa