Hrvatska prijevodna književnost puna je rupa, a mi i sve manje čitamo
"Knjiga apokrifa" čuvenog češkog književnika Karela Čapeka objavljena je u izdanju Disputa u hrvatskom prijevodu naše glasovite slavistice Dubravke Sesar.
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Komentari 0