Mahanje rukama

Objašnjenje prevoditelja: Imao sam napad shizofrenije

Foto: YouTube
Objašnjenje prevoditelja: Imao sam napad shizofrenije
12.12.2013.
u 10:42
34-godišnji Thamsanqa Jantije izjavio je za južnoafričke medije kako je tijekom Mandeline komemoracije halucinirao i čuo glasove
Pogledaj originalni članak

Nakon što je jučer otkriveno da je prevoditelj znakovnog jezika s komemoracije Nelsona Mandele, kako su rekli iz udruga gluhih, varalica, oglasio se i on sam i objasnio zašto je samo besmisleno mahao rukama.

Naime, 34-godišnji Thamsanqa Jantije izjavio je za južnoafričke medije da je imao napad shizofrenije. Rekao je da je čuo glasove i kako je počeo halucinirati, piše BBC.

Podsjetimo, Jantije je na znakovni jezik prevodio govore državnika na Mandelinoj komemoraciji, među kojima je bio i Barack Obama, nakon čega su se javile udruge gluhih s tvrdnjom da to nije bio znakovni jezik nego obično mahanje rukama koje ne znači ništa.

Jantije sada kaže da je izgubio koncentraciju zbog glasova u glavi. "Nisam mogao ništa. Bio sam sam u vrlo opasnoj situaciji", izjavio je Jantije. "Pokušao sam se kontrolirati i ne pokazati svijetu što se događa. Vrlo mi je žao, to je situacija u kojoj sam se našao", dodao je, prenosi BBC.

Ipak, u drugom intervjuu istaknuo je da je vrlo sretan svojim nastupom. "Bio sam prevoditelj na mnogim velikim događajima. Mislim da sam šampion u znakovnom jeziku", rekao je.

>> Prevoditelj za gluhe na Mandelinoj komemoraciji je – varalica?!

Važnost prevencije

Karcinom gušterače jedno je od najzloćudnijih oboljenja probavnog trakta, no zašto mu se ne posvećuje dovoljno pozornosti?

Specijalna bolnica Radiochirurgia Zagreb i „Rechts der Isar“, sveučilišna bolnica Tehničkog sveučilišta u Münchenu – jednog od najboljih fakulteta u Njemačkoj, potpisali su Ugovor o suradnji, što donosi novu eru u liječenju tumora te predstavlja suradnju koja se odnosi na korištenje naprednih tehnologija i vrhunske kirurgije u borbi protiv tumora, kao i dijeljenje znanja o najmodernijim medicinskim rješenjima za kirurško, radiokirurško i hibridno liječenje bolesti.

Pogledajte na vecernji.hr

Komentari 5

Avatar million
million
12:38 12.12.2013.

Ovog lika bi trebalo staviti da "prevodi" kada Josipovic , Milanovic ili Pusicka pricaju u svijetu da nas bar pred gluhim ne sramote po svijetu kada laprdaju !

NA
navijeke
12:31 12.12.2013.

Za krepat. Što se tiče krivih ljudi na krivim mjestima izgleda da nemamo samo mi svog Jovanovića.

DI
duncan_idaho
12:06 12.12.2013.

da nije tragično bilo bi smiješno... zanima me koliko je ova lopovčuga naplatila svoju "uslugu" prevođenja