Piloti napali putnike koji su nosili prtljagu iz zapaljenog zrakoplova
"Kovčezi s kotačićima lako su mogli potrgati tobogan za spašavanje i učiniti ga neupotrebljivim"
Komentari 8
neznam ali mislim da se kaze prtljaga...a ne kofer i kovceg?
najbplje bi bilo da zabrane svima nositi prtljage na unutrasnjost zrakoplova.
Ovo je samo test! Komentari na neke clanke se ne primaju nego je odgovor da "komentar nema sadrzaja". Vjerojatno su mi provjerili krvna zrnca pa jer nisam krvno podoban komentirati na zahtjeve Vizantinaca za vizantinskim besplatnim skolskim knjigama onda me njezno odvrate od mogucnosti izrazavanja osobnog misljenja. Zivjela "demokraTija" na balkanistanski nacin!
'Kovčeg' je hrvatska riječ praslavenskog porijekla, a 'kofer' je germanizam. Ali, ovdje se radi o sretnom završetku vrlo opasnog požara, jer su spremnici goriva u krilima zrakoplova u neposrednoj blizini zapaljenog motora. Gledajući film požara vidi se, da je posadada uspjela spustiti tobogane za oko 20 sekundi, a odmah zatim intervenirali su vatrogasci.
ako bas ocete hrvatski onda se veli kufer jer smo mi u zagorju pisali hrvacki govor i pismo
Arežina, kovčeg je srpski. Hrvatski je kofer! Daj nauči tih nekoliko riječi koje su drugačije od tvog srpskog ... nisi sad u Nišu ili Leskovcu ...
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Kažu jezikoslovci, da riječ 'kovčeg' ima korijen u praslavenskom jeziku, iz kojeg je ušla i u srpski i u hrvatski jezik. Kako bi bilo, da je koristimo bez uzrujavanja?