Najnovije vijesti
Objavljeno vijesti danas: 217
Pošalji priču
Imaš priču, fotografiju ili video?
Izgubljeni u prijevodu
Povratak na članak

Na plaži u Vodicama turiste upozorili na zabranu 'žalovanja' (mourning)

Umjesto morning (jutro) napisali su mourning, što na engleskom znači žalost ili žaljenje.

Komentari 5

DU
Deleted user
22:30 25.08.2015.

Uopće nije bit u, nažalost lošem prijevodu, nego u čobanima koji misle da je plaža samo njihova.

VL
Avatar mrado88
mrado88
08:45 26.08.2015.

mi se uvijek pravimo veći Englezi od Engleza......

VL
DU
Deleted user
09:22 26.08.2015.

Kompliciraju, u 5.00 sati jutro prođu čistači i očiste plaže. Narednih jutara više nema ručnika.

VL
LE
lenger
10:04 26.08.2015.

Čitajući ovaj znak došao sam do zaključka da ako ostaviš ručnik preko noći na plaži da ti se "osuši" nitko ga ne će dirati. Znak je prekompliciran i pun gramatičkih pogrešaka (nije from authority nego by authority). e.g All items left unattended overnight shall be confiscated by the authorities!

VL
KR
kruti
23:23 25.08.2015.

nisam videl te table

VL
Važna obavijest
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu i mobilnim aplikacijama Vecernji.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.

Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.