Vonn: Dosta je, razvodim se!
Američka skijašica Lindsey Vonn uskoro će opet biti Kildow.
Komentari 6
Eazvod je hrvatska riječ,..
heraklit88 ,sasvim si u pravu,samo nastavi s takvom kritikom,88
babas ,\"razvod\" je možda hrvatska riječ,što se tiče vode,no kada je RASTAVA braka u pitanju to je ipak nešto drugo...
upravo je razvod službeni termin po trenutnom obiteljskom zakonu, dok je rastava termin pridržan za kanonsko pravo...
U \"Velikom rječniku hrvatskog jezika\", kojeg je sastavio Vladimir Anić, izdanom 2006. godine u izdanju Novog Libera iz Zagreba, na stranici 1292. piše: \"rastava ž razg., v. razvod\" Za one koji ne razumiju, to znači: \"rastava, imenica ženskog roda, razgovornoo korištenje, za detaljno objašnjenje vidi pod razvod\" Na stranici 1312. piše: \"razvod m. 1. term. raskidanje bračne veze, razvrgavanje bračne zajednice zakonskim putem; rastava 2. zast. razdvajanje, razgraničenje, granica, međa (Istarski ~) I razvod i rastava su ispravne hrvatske riječi! Što se ruskog jezika tiče, koga zanima, u rusko-hrvatskom rječniku za развод postoje značenja od vojske pa do agronomije, ali i u njemu stoje i lijepe hrvatske riječi \"razvod\" i \"rastava\" (braka)!
Za komentiranje je potrebna prijava/registracija. Ako nemate korisnički račun, izaberite jedan od dva ponuđena načina i registrirajte se u par brzih koraka.
Zanima me zašto nepismeni novinari uporno koriste rusku riječ razvod (rus. развод) a koji su Srbi preuzeli i sad je mi koristimo kao srbizam a imamo lijepu hrvatsku riječ: RASTAVA?