Hrvatski glumac Asim Ugljen i njegova supruga Marta Bolfan Ugljen ponovno su dokazali da im smisla za humor nimalo ne nedostaje. Na Instagramu su objavili fotografiju koja je nasmijala njihove pratitelje, a prikazuje ih u potpuno zamijenjenim ulogama. Naime, zahvaljujući vještoj montaži, Asim je "uskočio" u ženstvenu haljinu i balerinke, dok je Marta pozirala u muževnoj kombinaciji košulje, sportskih hlača i tenisica. Prizor je na prvu mnoge i zbunio, te su morali pažljivije pogledati kako bi shvatili o čemu se točno radi, no jednom kada su otkrili duhovitu zamjenu, oduševljenje nije izostalo.
Uz objavu glumac je kratko i duhovito poručio: - Ovak' sam ljepši - što je izazvalo reakcije u komentarima. Njegovi pratitelji i prijatelji nisu štedjeli riječi hvale za ovu originalnu ideju. - "Kakav trenutak!", "Imamo i mi svoju Conchitu", "Ljepši i višlji" - samo su neke od reakcija, dok je jedan komentar glasio: "Hahahhaha al ove balerinke ne moguuuu". Cijela situacija potvrdila je da par Ugljen zna kako privući pažnju i unijeti dozu smijeha u svakodnevicu.
Ova simpatična objava samo je još jedan dokaz čvrste i dugogodišnje veze ovog para. Asim i Marta su u ožujku proslavili 16 godina braka, a zajedno imaju dvoje djece, sina Dina i kćer Leilu. Zanimljivo je da je ova duhovito prerađena fotografija zapravo nastala od originala koji je Asim objavio krajem prošle godine, ali s potpuno drugačijom porukom. Tada je svojoj supruzi posvetio iznimno emotivne riječi. - A nas dvoje, bome, 18 godina suživota i 15 godina braka. Sito i je*eno rešeto. I ne bih promijenio niti sekunde. Hvala ti na svemu, Marta. Ti si ljubav svih mojih života - napisao je tada glumac.
Podsjetimo, Zagrepčanin se jednom prilikom na Facebooku prisjetio mačke koju su supruga Marta i on imali prije 17 godina. Kako je napisao Asim, njeno ime bi danas moglo stvarati probleme. - Onomad smo Marta i ja imali crnu mačkicu koju sam nazvao Kmica. Jer je bila crna i bila je mica. Svima se sviđalo ime. Bilo je to prije 14 godina. Danas bi me optužili za rasizam. A kmica znači mrak, napisao je Asim, a onda i dodatno pojasnio: - Kmica je mrak, ali i hrvatski kolokvijalni prijevod riječi ni**er. Barem je bio u osamdesetima.
Humor? Daleko od tog....Grozota.