Kolumna

Zašto je Šnajder ugledniji u inozemstvu nego u Hrvatskoj

Foto: Goran Kovacic/PIXSELL
Zašto je Šnajder ugledniji u inozemstvu nego u Hrvatskoj
21.06.2021.
u 12:24
Dok se o Šnajderovu romanu govori u europskim razmjerima, o njemu i o njegovoj impresivnoj europskoj karijeri u Hrvatskoj se uglavnom uspješno i uporno šuti. Uporno su ga izbjegavale i hrvatske službene književne nagrade i tome pripadajuće literarne časti

Ove je godine, nekako s proljeća, u Francuskoj objavljen prijevod krucijalnog romana hrvatskog književnika Slobodana Šnajdera “Doba mjedi”. Roman je već primijetila i tamošnja razmažena književna kritika. O njemu je, uostalom, pisao i Le Monde. A prije francuskog, izašlo je i slovensko, nizozemsko, talijansko, njemačko ili točnije i preciznije rečeno austrijsko izdanje tog autobiografskog romana poznatog hrvatskog dramatičara, esejista i kolumnista kojeg hrvatski kazališni ravnatelji i intendanti više nego uspješno i sustavno desetljećima izbjegavaju. U planu su i prijevodi na druge strane jezike.

Ovaj sadržaj je dostupan samo za Premium korisnike Večernjeg lista.

Pretplatite se na sadržaj s potpisom.

Ključne riječi


Komentari 1

SE
Serdar222
07:47 22.06.2021.

Lako je odgovoriti:nije politički podoban.