Strijeljati ne pomilovati! Na taj se pisani nalog streljačkom vodu obično pozivaju nastavnici kad svojim đacima žele pokazati zašto je važno učiti i znati pravilno pisati. Ako se zarez napiše poslije prve riječi, strijeljati, čovjek na kojeg se poruka iz naloga odnosi bit će strijeljan; ako se, pak, stavi poslije druge riječi, negacije, bit će pomilovan. No, primjer je konstruiran i otrcan, pa će kreativni učitelj, u nastojanju da potakne učenike da uče jezik i pravopis, nastojati naći nešto životnije. I to mu neće biti nimalo teško, osobito ne ovih dana usred zapleta o arbitražnom sporazumu o razgraničenju sa Slovenijom.
Dobro, tu nije riječ o sudbonosnom zarezu, ali jest o jezičnim nijansama koje bi, prema narikačama koje se čuju s obiju strana buduće granice, mogle zaviti u crno cijele narode i svekolike države. Što bi sve mogao značiti slovenski “stik”, a što engleski “junction”? Kako se može protumačiti “veza”, “kontakt”, “dodir”, “spoj”, “korištenje”, “iskorištavanje”? U svakom slučaju, mnogo izvrsnih primjera o važnosti učenja standardnog jezika i njegovih gramatičkih, leksičkih, terminoloških, stilističkih... i pravopisnih meandara.
Više nego dovoljno da učitelj svojim učenicima može reći: Eto, pametno vam je da učite hrvatski, jer ako ga zanemarite, može vam se dogoditi da ostanete bez komada mora ili planinskog vrha. Nebitno je propisuje li pravopis “ne ću” ili “neću”, ali je i te kako bitno da imamo uhodan pravopis (naravno, i sve druge normativne jezične priručnike), a ne pravopisni kaos kakav ovdje već dugo vlada. Neodrživo je, skupo, pa i glupo, da se u trima susjednim razredima neke hrvatske škole đake poučava trima pravopisima.
I da se k tome takva nakazna praksa bez premca u kulturnom svijetu javno opravdava slobodama i promjenama koje nam je donijela tehnološka revolucija i kulturna globalizacija. Hoće se reći da je potreba za jedinstvenim pravopisom i sređenom jezičnom normom u raskoraku s bujnim životom jezika, a kao pozitivan se primjer ističe školarac koji živi u “engleskom kulturnom krajoliku”, odrasta u “ikavskoj, polučakavskoj sredini” i izgovara rečenice: “Na drugom levelu riješio sam kvest” i “Minimajzao sam vindou da mogu pročitati mejl”.
Dobar je, dakle, iskrivljeni engleski, dobar je lokalni idiom, samo nije dobro ono zbog čega se i ide u školu, a to je hrvatski jezični standard. Nitko ne može znati kako će se ovdje govoriti i pisati za 50 ili 100 godina, ali da se danas u Hrvatskoj, na nacionalnom levelu, možemo sporazumijevati samo na svom standardnom jeziku (u biti kojega je i stalna mijena!), to bi, uvjeren sam, moglo biti jasno i spomenutom školarcu, samo da ga ne zbunjuje tatek koji piše po novinama, a malo što razumije.
Pravopis (i jezik uopće) uči se da bi onaj koji uči bio slobodan, a ne sputan. Dapače, onaj tko ima jezično znanje može, kad za to ima razlog, od naučenoga i odstupiti. Ili, drugim riječima: Dobro nauči, pa piši kako te volja!
Kolumna
Nauči, pa piši kako te volja!
Tko zanemari učenje hrvatskoga, može mu se dogoditi da ostane bez komada mora
'Gladijatori' u Bijeloj kući
FOTO Teško je i opisati što je Trump napravio za svoj 80. rođendan: Pogledajte fotografije sami
Donosimo fotografije 'Kandže' od 600 tona, preleta aviona i nevjerojatnog povijesnog događaja koji je organiziran usred grmljavinske oluje.
NEVJEROJATNA SLIČNOST
FOTO Evo kako izgleda zgodna sestra Doris Pinčić. Kao blizanke su, a jedna stvar ih bitno razlikuje
Kristina Pinčić rijetko se pojavljuje u sestrinim javnim objavama na Instagramu, a ono što ih definitivno razlikuje je život pod svjetlima reflektora.
na Instagramu
FOTO Danijela Dvornik u badiću pokazala rezultate napornog rada: 'Sebi sam puno draža!'
Nedavno je na Instagramu otkrila zašto već godinama ne odustaje od treninga te što joj redovita aktivnost donosi u svakodnevnom životu
Nevjerojatne scene s Jaruna: Tisuće ljudi, dugi redovi i gužva kakva se rijetko viđa
Dokument koji je šokirao Miloševića i zauvijek promijenio kartu regije