• Milan Jajčinović
  • OBJAVA: 08.02.2012 / 12:00
  • PRIKAZA: 12837
Milan Jajčinović

Hrvatska šahovnica

Povlačenja za jezik

EU govorom o hrvatskom pravopisu možda sprječava i moguće političke nesuglasice Hrvata i Srba zbog jezika kada jedni i drugi uđu u EU.

Povećaj Povlačenja za jezik
Praktični eurokrati traže da odaberemo jedan od pet pravopisa hrvatskoga jezika.
Foto: Wiktor Dabkowski/Pixsell

Da nam ne predstoji skorašnji ulazak u EU, vjerojatno bismo i dalje imali pet pravopisa hrvatskoga jezika – a nijedan službeni! Ali kao i mnoštvo toga drugoga, prije ulaska u EU moramo riješiti i jezično pitanje, tj. problem službenoga pravopisa. Kada to već nismo uradili sami, na tu nas obvezu podsjeća EU. Ne čine to eurokrati što im je osobito stalo do hrvatskoga, nego iz praktičnih razloga – da bi znali kako će nam prevoditi.

Jezik je uvijek i političko pitanje. Hrvatima, pogotovo. I odvajkada. Nismo imali državu pa je jezik bio zamjena za nju. Zato i tolika hrvatska osjetljivost na jezik. EU možda i zna za tu preosjetljivost. Možda je i traženje od Hrvatske da se napokon odluči za jedan od pravopisa dio EU spoznaja o Hrvatima i hrvatskom. EU govorom o hrvatskom pravopisu možda sprječava i moguće političke nesuglasice Hrvata i Srba zbog jezika kada jedni i drugi uđu u EU. I tada će se, kao i prije toga, pokazati što je Hrvatskoj značilo ući u Uniju prije Srbije. Pa i zbog jezika.

Da su Hrvatska i Srbija u isto vrijeme ušle u EU, štedljivi bi eurokrati vjerojatno smislili neku dvoznačnu sintagmu za praktičnu upotrebu pod objašnjenjem da se Hrvati i Srbi međusobno razumiju pa im stoga ne trebaju dva prevoditelja.

Tezom o hrvatskom i srpskom kao zapravo jednom jeziku najzadovoljniji bi bili ovdašnji zagovornici teorije da između hrvatskog i srpskog i nema bitne razlike.

Za takvu tezu nalaze mentalno uporište u navodnoj dosjetki Miroslava Krleže da su hrvatskosrpski odnosno srpskohrvatski jedan jezik “kojega Hrvati nazivaju hrvatskim, a Srbi srpskim”. Ako je ta navodna Krležina dosjetka istinita, onda je u proturječju s Krležinim potpisom 1967. na Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskoga književnog jezika! Da je Krleža mislio da je riječ o jednom jeziku, čemu bi onda potpisivao Deklaraciju? Dopustio bi da se hrvatski unitarizira i potpuno nestane.

S nestankom jezika i Hrvati bi kao nacija bili osuđeni na odumiranje. Krleža je svojim potpisom sačuvao ne samo hrvatski jezik nego i u njemu čuvanu iluziju države.

Dr. Franjo Tuđman znao je što jezik znači Hrvatima. Zato je, ponekad možda i pomalo usiljeno i nategnuto, ustrajavao na riječima koje i nisu bile korištene ili su rijetko korištene u dotadašnjoj Hrvatskoj. On je očito znao da je udaljavanje hrvatskog od srpskog ujedno put za hrvatsku jezičnu, a potom i za političku samostalnost. Znao je da se iza jezičnog imperijalizma srpskoga lingvista Vuka Stefanovića Karadžića, pod njegovom teorijom ‘Svi su štokavci Srbi’, krije zapravo velikosrpski ekspanzionizam. Hrvati, kao djelomični štokavci, upravo su zbog toga s velikosrpskom ideologijom neprestano i imali problema. Slovenci kao jezično udaljeni, nisu nikada.

Da hrvatski i srpski nisu isti jezik osobito se drastično i turobno vidjelo za vrijeme “hrvatske šutnje” kada je 1984. mladi pakrački liječnik Ivan Šreter, pacijentu, penzioniranome oficiru JNA, u rubriku zanimanje upisao “umirovljeni časnik”. To je odmah dospjelo u novine i krenula je javna histerija i hajka na “pojavu ustaškoga jezika”. Protiv liječnika je vođena javna hajka predvođena ždanovskim smrtopisom književnika Gorana Babića. Hajka na doktora Šretera okončana je sudskom osudom od šest mjeseci zatvora. U Domovinskom ratu Šreter je svoje jezično hrvatstvo platio glavom. Pakrački četnici ubili su ga vjerojatno i zbog svojedobnoga “ustaškog jezika”.

Riječi “časnik” i “umirovljenik” koje je ni prije trideset godina upotrijebio dr. Šreter danas su uobičajene. Tisuća, sustav, glede, uhititi, ustroj, tijek, pravorijek, povjesnica, bojišnica, dužnosnik, čimbenik, veleposlanik... nekoć bi sigurno bile ideološki proskribirane kao “ustaške”, a danas su uobičajene riječi hrvatskoga književnoga jezika. Prije ulaska u EU, samo ih je nužno skupiti u jednom službenom hrvatskom pravopisu, što u Hrvatskoj neće biti nimalo lako.

5
+ -
10.02.2012. u 09:25h MK je napisao/la:
09.02.2012. u 22:55h bok je napisao/la:
...nemojte zaboraviti da vise nemamo ministarstvo zdravstva i športa! Ajte demokratska smo zemlja, i nemojte šutjeti!!!
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Zeljko Jovanovic svoje Ministarstvo moze zvati i "Gibaj-Gibaj Ministarstvo" - to nece promjeniti cinjenicu da u Hrvatskoj jeziku Šport ostaje Šport!
Prijavi komentar
2
+ -
09.02.2012. u 22:55h bok je napisao/la:
...nemojte zaboraviti da vise nemamo ministarstvo zdravstva i športa! Ajte demokratska smo zemlja, i nemojte šutjeti!!!
Prijavi komentar
8
+ -
09.02.2012. u 18:02h Agramer198 je napisao/la:
Ma niš vi ne znate, Srbija do Tokija, srpski službeni jezik Samoe!! :)
Prijavi komentar
8
+ -
09.02.2012. u 17:36h MK je napisao/la:
liburnik: ...nisam znao da je Transilvanija pripadala Hrvatskoj prije nego su turci dosli i nego je uspotavljen vojni obruc - kao naprimjer Zemun. Zaista nisam to znao za transilvaniju - hvala ti, bas si me nesto naucio.
Prijavi komentar
-7
+ -
09.02.2012. u 17:34h liburnik je napisao/la:
09.02.2012. u 17:11h MK je napisao/la:
liburnice: a ti znaci mislis da i CAO Krajna u biti trebala biti neovisna od Hrvatske? Kao i Zemun, jer je jednom pripadao vojnom obrambenom obrucu?
---------------------------------------------------------------------------------------------
A ča ćemo z Transilvanijun , i ona je bila dio austrijske vojne krajine.?
Prijavi komentar

Aktualno

Biznis

Sport

Kultura

Scena

Život

Regije

Prijava korisnika X


Zaboravili ste lozinku?
Facebook povezivanje X

Kako biste dovršili povezivanje svojeg Facebook profila s vecernji.hr portalom, molimo prijavite se sa svojim vecernji.hr korisničkim podacima ili kreirajte novi vecernji.hr profil.

Postojeći korisnik



Molimo da sigurnosti radi unesete korisničko ime i lozinku Vašeg večernji.hr korisničkog računa.

Novi korisnik

Zatvori

Pozdrav, korisniče Internet Explorera 6!

Kako biste još više nego do sada uživali pretražujući internetske stranice, povećali sigurnost svojega računala te tehnički i vizualno dobili najviše, molimo vas da besplatno nadogradite svoj internetski preglednik na noviju verziju ili da koristite neki od alternativnih preglednika.

Internet Explorer Mozilla Firefox Safari Google chrome Opera
Pošalji e-mail prijatelju X



Pravila komentiranja X

Registracijom na portal Vecernji.hr i slanjem komentara na sadržaj portala korisnik prihvaća pravila komentiranja na portalu Vecernji.hr po kojima u komentarima nije dozvoljeno:

  1. psovanje, vrijeđanje, omalovažavanje
  2. govor mržnje, diskriminacija i izražavanje netolerancije
  3. pisanje velikim slovima
  4. chatanje, offtopic komentiranje
  5. spamanje ili reklamiranje stavljanjem linkova ili na bilo koji drugi način
  6. copy/paste cijelih tekstova s drugih portala, blogova i sl.
  7. repostanje uvredljivih komentara ili bilo kakvih drugih komentara koji nisu dozvoljeni na portalu
  8. korištenje prostačkog ili uvredljivog nicka te nicka u kojem je sadržano ime i prezime neke poznate osobe
  9. prozivanje administratora ili polemiziranje s administratorom na bilo koji način (prijave neprimjerenih komentara možete poslati na mail moderator@vecernji.net)

Svako kršenje pravila rezultirat će brisanjem komentara i/ili baniranjem korisnika na određeno vrijeme, a izrazito teško ili učestalo kršenje pravila brisanjem korisnika iz arhive čime će se automatski izbrisati svi njegovi prethodni komentari.

Opće uvjete korištenja u cijelosti možete pročitati na adresi:
www.vecernji.hr/page/uvjeti_koristenja